]> asedeno.scripts.mit.edu Git - git.git/blob - git-gui/po/glossary/fr.po
Merge git://repo.or.cz/git-gui
[git.git] / git-gui / po / glossary / fr.po
1 # translation of fr.po to French
2 # Translation of git-gui glossary to French
3 # Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
4 #
5 # Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fr\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:17+0100\n"
11 "Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
12 "Language-Team: French\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
20 msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
21 msgstr ""
22
23 #. ""
24 msgid "amend"
25 msgstr "corriger"
26
27 #. ""
28 msgid "annotate"
29 msgstr "annoter"
30
31 #. "A 'branch' is an active line of development."
32 msgid "branch [noun]"
33 msgstr "branche"
34
35 #. ""
36 msgid "branch [verb]"
37 msgstr "créer une branche"
38
39 #. ""
40 msgid "checkout [noun]"
41 msgstr "emprunt"
42
43 #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
44 msgid "checkout [verb]"
45 msgstr "emprunter"
46
47 #. ""
48 msgid "clone [verb]"
49 msgstr "cloner"
50
51 #. "A single point in the git history."
52 msgid "commit [noun]"
53 msgstr "commit"
54
55 #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
56 msgid "commit [verb]"
57 msgstr "commiter"
58
59 #. ""
60 msgid "diff [noun]"
61 msgstr "différence"
62
63 #. ""
64 msgid "diff [verb]"
65 msgstr "comparer"
66
67 #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
68 msgid "fast forward merge"
69 msgstr "fusion par avance rapide"
70
71 #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
72 msgid "fetch"
73 msgstr "récupérer"
74
75 #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
76 msgid "index (in git-gui: staging area)"
77 msgstr "pré-commit"
78
79 #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
80 msgid "merge [noun]"
81 msgstr "fusion"
82
83 #. "To bring the contents of another branch into the current branch."
84 msgid "merge [verb]"
85 msgstr "fusionner"
86
87 #. ""
88 msgid "message"
89 msgstr "message"
90
91 #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
92 msgid "prune"
93 msgstr "nettoyer"
94
95 #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
96 msgid "pull"
97 msgstr "tirer"
98
99 #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
100 msgid "push"
101 msgstr "pousser"
102
103 #. ""
104 msgid "redo"
105 msgstr "refaire"
106
107 #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
108 msgid "remote"
109 msgstr "référentiel distant"
110
111 #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
112 msgid "repository"
113 msgstr "référentiel"
114
115 #. ""
116 msgid "reset"
117 msgstr "réinitialiser"
118
119 #. ""
120 msgid "revert"
121 msgstr "inverser"
122
123 #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
124 msgid "revision"
125 msgstr "révision"
126
127 #. ""
128 msgid "sign off"
129 msgstr "signer"
130
131 #. ""
132 msgid "staging area"
133 msgstr "pré-commit"
134
135 #. ""
136 msgid "status"
137 msgstr "état"
138
139 #. "A ref pointing to a tag or commit object"
140 msgid "tag [noun]"
141 msgstr "marque"
142
143 #. ""
144 msgid "tag [verb]"
145 msgstr "marquer"
146
147 #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
148 msgid "tracking branch"
149 msgstr "branche de suivi"
150
151 #. ""
152 msgid "undo"
153 msgstr "défaire"
154
155 #. ""
156 msgid "update"
157 msgstr "mise à jour"
158
159 #. ""
160 msgid "verify"
161 msgstr "vérifier"
162
163 #. "The tree of actual checked out files."
164 msgid "working copy, working tree"
165 msgstr "copie de travail, arborescence de travail"
166