]> asedeno.scripts.mit.edu Git - 1ts-debian.git/blob - zephyr/debian/po/gl.po
finalize -3
[1ts-debian.git] / zephyr / debian / po / gl.po
1 # Galician translation of zephyr's debconf templates
2 # This file is distributed under the same license as the zephyr package.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zephyr\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 20:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Type: string
18 #. Description
19 #: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
20 msgid "Zephyr servers:"
21 msgstr "Servidores zephyr:"
22
23 #. Type: string
24 #. Description
25 #: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
26 msgid ""
27 "Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
28 "list."
29 msgstr ""
30 "Indique os nomes completos dos servidores Zephyr, nunha lista de nomes "
31 "separados por comas."
32
33 #. Type: string
34 #. Description
35 #: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
36 msgid ""
37 "The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
38 "servers."
39 msgstr ""
40 "A lista configurada nos clientes pode ser un subconxunto da lista "
41 "configurada nos servidores."
42
43 #. Type: string
44 #. Description
45 #: ../zephyr-clients.templates:2001
46 msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
47 msgstr ""
48 "Pódese deixar baleiro se se emprega Hesiod para anunciar os servidores "
49 "Zephyr."
50
51 #, fuzzy
52 #~ msgid ""
53 #~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
54 #~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
55 #~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
56 #~ msgstr ""
57 #~ "Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
58 #~ "espazos. (Teña en conta que isto pode ser un subconxunto do que lles "
59 #~ "conta aos servidores)"
60
61 #~ msgid ""
62 #~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
63 #~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
64 #~ msgstr ""
65 #~ "Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
66 #~ "espazos. (Teña en conta que pode ser un superconxunto do que lles di aos "
67 #~ "clientes)."
68
69 #~ msgid "for internal use"
70 #~ msgstr "para uso interno"
71
72 #~ msgid ""
73 #~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
74 #~ "manually.  To do this we look at the file in the config script. However, "
75 #~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
76 #~ "postinst is run.  Thus we may read the wrong value before the edited "
77 #~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
78 #~ "files until postinst runs."
79 #~ msgstr ""
80 #~ "Preténdes capturar os cambios que fan os usuarios cando modifican "
81 #~ "manualmente un ficheiro de configuración. Para facelo consúltase o "
82 #~ "ficheiro no script de configuración. Nembargantes, no caso da "
83 #~ "preconfiguración, o script de configuración execútase dúas veces antes de "
84 #~ "executar o script de post-instalación. Polo tanto, pódese ler o valor "
85 #~ "incorrecto antes de que se grave o valor editado na post-instalación. Se "
86 #~ "isto é falso omítese a lectura de ficheiros de configuración ata que se "
87 #~ "execute o script de post-instalación."
88
89 #~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
90 #~ msgstr "Non especificou servidores zephyr para o cliente"
91
92 #~ msgid ""
93 #~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
94 #~ "servers configured.  Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
95 #~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
96 #~ "variable."
97 #~ msgstr ""
98 #~ "Por algún motivo, o paquete zephyr-clients non ten configurado ningún "
99 #~ "servidor zephyr. Edite o ficheiro /etc/default/zephyr-clients e engada os "
100 #~ "nomes dos servidores zephyr, separados por espazos, á variable zhm_args."