]> asedeno.scripts.mit.edu Git - 1ts-debian.git/blob - zephyr/debian/po/pt_BR.po
zephyr (2.1.20010518.SNAPSHOT-12) unstable; urgency=low
[1ts-debian.git] / zephyr / debian / po / pt_BR.po
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 # Some information specific to po-debconf are available at
7 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
8 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
9 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
10
11 #       
12
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: zephyr 2.1\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2005-03-15 22:17+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2005-03-21 23:30-0300\n"
19 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
20 "org>\n"
21 "Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@listas.cipsga.org."
22 "br>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "pt_BR\n"
27
28 #. Type: string
29 #. Description
30 #: ../zephyr-clients.templates:3 ../zephyr-server.templates:3
31 msgid "What are your zephyr servers?"
32 msgstr "Quais são os seus servidores zephyr?"
33
34 #. Type: string
35 #. Description
36 #: ../zephyr-clients.templates:3
37 msgid ""
38 "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
39 "(note that this can be a subset of what you're telling the servers)"
40 msgstr ""
41 "Por favor digite o nome completo dos seus servidores zephyr, separado por "
42 "espaços. (note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
43 "dizendo aos servidores)"
44
45 #. Type: boolean
46 #. Description
47 #: ../zephyr-clients.templates:10 ../zephyr-server.templates:10
48 msgid "You should never see this"
49 msgstr "Você nunca deveria ter visto isso"
50
51 #. Type: boolean
52 #. Description
53 #: ../zephyr-clients.templates:10 ../zephyr-server.templates:10
54 msgid ""
55 "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
56 "manually.  To do this we look at the file in the config script. However, in "
57 "the case of preconfigure, the config script is run twice before the postinst "
58 "is run.  Thus we may read the wrong value before the edited value is written "
59 "out in postinst. If this is false we skip reading config files until "
60 "postinst runs."
61 msgstr ""
62 "Nós queremos tentar e capturar mudanças de usuários quando eles editam um "
63 "arquivo de configuração manualmente. Para fazer isso nós olhamos no arquivo "
64 "do script de configuração. De qualquer forma, no caso de pré-configuração, o "
65 "script de configuração é executado duas vezes antes do \"postinst\" ser "
66 "executado. Se isso for falso nós continuamos lendo os arquivos de "
67 "configuração até que o \"postinst\" seja executado."
68
69 #. Type: note
70 #. Description
71 #: ../zephyr-clients.templates:20
72 msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
73 msgstr "Você não tem servidores zephyr especificados para o cliente"
74
75 #. Type: note
76 #. Description
77 #: ../zephyr-clients.templates:20
78 msgid ""
79 "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
80 "servers configured.  Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
81 "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
82 "variable."
83 msgstr ""
84 "Por uma razão qualquer o pacote zephyr-clients não possui qualquer servidor "
85 "zephyr configurado. Por favor edite o arquivo /etc/default/zephyr-clients e "
86 "adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separado por espaços na "
87 "variável zhm_args."
88
89 #. Type: string
90 #. Description
91 #: ../zephyr-server.templates:3
92 msgid ""
93 "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
94 "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
95 msgstr ""
96 "Por favor digite os nomes completos de seus servidores zephyr, separado por "
97 "espaços. (Note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
98 "dizendo aos clientes.)"