]> asedeno.scripts.mit.edu Git - git.git/blobdiff - po/ja.po
git-gui: mc cannot be used before msgcat has been loaded
[git.git] / po / ja.po
index 189b7269aa2dd3350e649b1fe6669556c7918292..15017985e5f3a731cd9b16f1d71442b22e67f771 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,46 +3,45 @@
 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
 #
 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:32+0900\n"
-"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n"
+"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:604 git-gui.sh:618 git-gui.sh:631 git-gui.sh:714
-#: git-gui.sh:733
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
 msgid "git-gui: fatal error"
 msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
 
 msgid "git-gui: fatal error"
 msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
 
-#: git-gui.sh:565
+#: git-gui.sh:743
 #, tcl-format
 msgid "Invalid font specified in %s:"
 msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
 
 #, tcl-format
 msgid "Invalid font specified in %s:"
 msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
 
-#: git-gui.sh:590
+#: git-gui.sh:779
 msgid "Main Font"
 msgstr "主フォント"
 
 msgid "Main Font"
 msgstr "主フォント"
 
-#: git-gui.sh:591
+#: git-gui.sh:780
 msgid "Diff/Console Font"
 msgstr "diff/コンソール・フォント"
 
 msgid "Diff/Console Font"
 msgstr "diff/コンソール・フォント"
 
-#: git-gui.sh:605
+#: git-gui.sh:794
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
 
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
 
-#: git-gui.sh:632
+#: git-gui.sh:821
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
 
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
 
-#: git-gui.sh:650
+#: git-gui.sh:839
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
@@ -61,380 +60,475 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
 
 "\n"
 "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
 
-#: git-gui.sh:888
+#: git-gui.sh:1128
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
 
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
 
-#: git-gui.sh:895
+#: git-gui.sh:1146
 msgid "Cannot move to top of working directory:"
 msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
 
 msgid "Cannot move to top of working directory:"
 msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
 
-#: git-gui.sh:902
-msgid "Cannot use funny .git directory:"
-msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "裸のリポジトリは使えません:"
 
 
-#: git-gui.sh:907
+#: git-gui.sh:1162
 msgid "No working directory"
 msgstr "作業ディレクトリがありません"
 
 msgid "No working directory"
 msgstr "作業ディレクトリがありません"
 
-#: git-gui.sh:1054
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "ファイル状態を更新しています…"
 
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "ファイル状態を更新しています…"
 
-#: git-gui.sh:1119
+#: git-gui.sh:1390
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
 
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
 
-#: git-gui.sh:1294 lib/browser.tcl:245
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・"
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました"
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
 msgid "Ready."
 msgstr "準備完了"
 
 msgid "Ready."
 msgstr "準備完了"
 
-#: git-gui.sh:1560
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています"
+
+#: git-gui.sh:1913
 msgid "Unmodified"
 msgstr "変更無し"
 
 msgid "Unmodified"
 msgstr "変更無し"
 
-#: git-gui.sh:1562
+#: git-gui.sh:1915
 msgid "Modified, not staged"
 msgstr "変更あり、コミット未予定"
 
 msgid "Modified, not staged"
 msgstr "変更あり、コミット未予定"
 
-#: git-gui.sh:1563 git-gui.sh:1568
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 msgid "Staged for commit"
 msgstr "コミット予定済"
 
 msgid "Staged for commit"
 msgstr "コミット予定済"
 
-#: git-gui.sh:1564 git-gui.sh:1569
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 msgid "Portions staged for commit"
 msgstr "部分的にコミット予定済"
 
 msgid "Portions staged for commit"
 msgstr "部分的にコミット予定済"
 
-#: git-gui.sh:1565 git-gui.sh:1570
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 msgid "Staged for commit, missing"
 msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
 
 msgid "Staged for commit, missing"
 msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
 
-#: git-gui.sh:1567
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
+
+#: git-gui.sh:1923
 msgid "Untracked, not staged"
 msgstr "管理外、コミット未予定"
 
 msgid "Untracked, not staged"
 msgstr "管理外、コミット未予定"
 
-#: git-gui.sh:1572
+#: git-gui.sh:1928
 msgid "Missing"
 msgstr "ファイル無し"
 
 msgid "Missing"
 msgstr "ファイル無し"
 
-#: git-gui.sh:1573
+#: git-gui.sh:1929
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "削除予定済"
 
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "削除予定済"
 
-#: git-gui.sh:1574
+#: git-gui.sh:1930
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
 
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
 
-#: git-gui.sh:1576 git-gui.sh:1577 git-gui.sh:1578 git-gui.sh:1579
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "要マージ解決"
 
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "要マージ解決"
 
-#: git-gui.sh:1614
+#: git-gui.sh:1972
 msgid "Starting gitk... please wait..."
 msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
 
 msgid "Starting gitk... please wait..."
 msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
 
-#: git-gui.sh:1623
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unable to start gitk:\n"
-"\n"
-"%s does not exist"
-msgstr ""
-"gitk を起動できません:\n"
-"\n"
-"%s がありません"
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
 
 
-#: git-gui.sh:1823 lib/choose_repository.tcl:35
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません"
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 msgid "Repository"
 msgstr "リポジトリ"
 
 msgid "Repository"
 msgstr "リポジトリ"
 
-#: git-gui.sh:1824
+#: git-gui.sh:2456
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
-#: git-gui.sh:1826 lib/choose_rev.tcl:560
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 msgid "Branch"
 msgstr "ブランチ"
 
 msgid "Branch"
 msgstr "ブランチ"
 
-#: git-gui.sh:1829 lib/choose_rev.tcl:547
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
 msgid "Commit@@noun"
 msgstr "コミット"
 
 msgid "Commit@@noun"
 msgstr "コミット"
 
-#: git-gui.sh:1832 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 msgid "Merge"
 msgstr "マージ"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "マージ"
 
-#: git-gui.sh:1833 lib/choose_rev.tcl:556
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
 msgid "Remote"
 msgstr "リモート"
 
 msgid "Remote"
 msgstr "リモート"
 
-#: git-gui.sh:1842
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "ワーキングコピーをブラウズ"
+
+#: git-gui.sh:2483
 msgid "Browse Current Branch's Files"
 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 
 msgid "Browse Current Branch's Files"
 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 
-#: git-gui.sh:1846
+#: git-gui.sh:2487
 msgid "Browse Branch Files..."
 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
 
 msgid "Browse Branch Files..."
 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
 
-#: git-gui.sh:1851
+#: git-gui.sh:2492
 msgid "Visualize Current Branch's History"
 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
 
 msgid "Visualize Current Branch's History"
 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
 
-#: git-gui.sh:1855
+#: git-gui.sh:2496
 msgid "Visualize All Branch History"
 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
 
 msgid "Visualize All Branch History"
 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
 
-#: git-gui.sh:1862
+#: git-gui.sh:2503
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
 msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
 
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
 msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
 
-#: git-gui.sh:1864
+#: git-gui.sh:2505
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
 
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
 
-#: git-gui.sh:1869 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "データベース統計"
 
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "データベース統計"
 
-#: git-gui.sh:1872 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 msgid "Compress Database"
 msgstr "データベース圧縮"
 
 msgid "Compress Database"
 msgstr "データベース圧縮"
 
-#: git-gui.sh:1875
+#: git-gui.sh:2516
 msgid "Verify Database"
 msgstr "データベース検証"
 
 msgid "Verify Database"
 msgstr "データベース検証"
 
-#: git-gui.sh:1882 git-gui.sh:1886 git-gui.sh:1890 lib/shortcut.tcl:7
-#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
 
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
 
-#: git-gui.sh:1895 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: git-gui.sh:1902
+#: git-gui.sh:2547
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
-#: git-gui.sh:1905
+#: git-gui.sh:2550
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直し"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直し"
 
-#: git-gui.sh:1909 git-gui.sh:2403
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
-#: git-gui.sh:1912 git-gui.sh:2406 git-gui.sh:2477 git-gui.sh:2549
-#: lib/console.tcl:67
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: git-gui.sh:1915 git-gui.sh:2409
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
-#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:2412 lib/branch_delete.tcl:26
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: git-gui.sh:1922 git-gui.sh:2416 git-gui.sh:2553 lib/console.tcl:69
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 msgid "Select All"
 msgstr "全て選択"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "全て選択"
 
-#: git-gui.sh:1931
+#: git-gui.sh:2576
 msgid "Create..."
 msgstr "作成…"
 
 msgid "Create..."
 msgstr "作成…"
 
-#: git-gui.sh:1937
+#: git-gui.sh:2582
 msgid "Checkout..."
 msgstr "チェックアウト"
 
 msgid "Checkout..."
 msgstr "チェックアウト"
 
-#: git-gui.sh:1943
+#: git-gui.sh:2588
 msgid "Rename..."
 msgstr "名前変更…"
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "名前変更…"
 
-#: git-gui.sh:1948 git-gui.sh:2048
+#: git-gui.sh:2593
 msgid "Delete..."
 msgstr "削除…"
 
 msgid "Delete..."
 msgstr "削除…"
 
-#: git-gui.sh:1953
+#: git-gui.sh:2598
 msgid "Reset..."
 msgstr "リセット…"
 
 msgid "Reset..."
 msgstr "リセット…"
 
-#: git-gui.sh:1965 git-gui.sh:2350
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "コミット"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
 msgid "New Commit"
 msgstr "新規コミット"
 
 msgid "New Commit"
 msgstr "新規コミット"
 
-#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:2357
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 msgid "Amend Last Commit"
 msgstr "最新コミットを訂正"
 
 msgid "Amend Last Commit"
 msgstr "最新コミットを訂正"
 
-#: git-gui.sh:1982 git-gui.sh:2317 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 msgid "Rescan"
 msgstr "再スキャン"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "再スキャン"
 
-#: git-gui.sh:1988
+#: git-gui.sh:2643
 msgid "Stage To Commit"
 msgstr "コミット予定する"
 
 msgid "Stage To Commit"
 msgstr "コミット予定する"
 
-#: git-gui.sh:1994
+#: git-gui.sh:2649
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
 
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
 
-#: git-gui.sh:2000
+#: git-gui.sh:2655
 msgid "Unstage From Commit"
 msgstr "コミットから降ろす"
 
 msgid "Unstage From Commit"
 msgstr "コミットから降ろす"
 
-#: git-gui.sh:2005 lib/index.tcl:393
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "変更を元に戻す"
 
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "変更を元に戻す"
 
-#: git-gui.sh:2012 git-gui.sh:2329 git-gui.sh:2427
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "文脈を少なく"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "文脈を多く"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 msgid "Sign Off"
 msgstr "署名"
 
 msgid "Sign Off"
 msgstr "署名"
 
-#: git-gui.sh:2016 git-gui.sh:2333
-msgid "Commit@@verb"
-msgstr "コミット"
-
-#: git-gui.sh:2027
+#: git-gui.sh:2696
 msgid "Local Merge..."
 msgstr "ローカル・マージ…"
 
 msgid "Local Merge..."
 msgstr "ローカル・マージ…"
 
-#: git-gui.sh:2032
+#: git-gui.sh:2701
 msgid "Abort Merge..."
 msgstr "マージ中止…"
 
 msgid "Abort Merge..."
 msgstr "マージ中止…"
 
-#: git-gui.sh:2044
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "追加"
+
+#: git-gui.sh:2717
 msgid "Push..."
 msgstr "プッシュ…"
 
 msgid "Push..."
 msgstr "プッシュ…"
 
-#: git-gui.sh:2055 lib/choose_repository.tcl:40
-msgid "Apple"
-msgstr "りんご"
-
-#: git-gui.sh:2058 git-gui.sh:2080 lib/about.tcl:13
-#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49
-#, tcl-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s について"
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "ブランチ削除..."
 
 
-#: git-gui.sh:2062
-msgid "Preferences..."
-msgstr "設定…"
-
-#: git-gui.sh:2070 git-gui.sh:2595
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 msgid "Options..."
 msgstr "オプション…"
 
 msgid "Options..."
 msgstr "オプション…"
 
-#: git-gui.sh:2076 lib/choose_repository.tcl:46
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "削除..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: git-gui.sh:2117
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
+
+#: git-gui.sh:2783
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "オンライン・ドキュメント"
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "オンライン・ドキュメント"
 
-#: git-gui.sh:2201
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "SSH キーを表示"
+
+#: git-gui.sh:2893
 #, tcl-format
 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 msgstr ""
 "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
 "せん"
 
 #, tcl-format
 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 msgstr ""
 "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
 "せん"
 
-#: git-gui.sh:2234
+#: git-gui.sh:2926
 msgid "Current Branch:"
 msgstr "現在のブランチ"
 
 msgid "Current Branch:"
 msgstr "現在のブランチ"
 
-#: git-gui.sh:2255
+#: git-gui.sh:2947
 msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
 
 msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
 
-#: git-gui.sh:2274
+#: git-gui.sh:2967
 msgid "Unstaged Changes"
 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
 
 msgid "Unstaged Changes"
 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
 
-#: git-gui.sh:2323
+#: git-gui.sh:3017
 msgid "Stage Changed"
 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
 
 msgid "Stage Changed"
 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
 
-#: git-gui.sh:2339 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 msgid "Push"
 msgstr "プッシュ"
 
 msgid "Push"
 msgstr "プッシュ"
 
-#: git-gui.sh:2369
+#: git-gui.sh:3071
 msgid "Initial Commit Message:"
 msgstr "最初のコミットメッセージ:"
 
 msgid "Initial Commit Message:"
 msgstr "最初のコミットメッセージ:"
 
-#: git-gui.sh:2370
+#: git-gui.sh:3072
 msgid "Amended Commit Message:"
 msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
 
 msgid "Amended Commit Message:"
 msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
 
-#: git-gui.sh:2371
+#: git-gui.sh:3073
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
 msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
 
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
 msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
 
-#: git-gui.sh:2372
+#: git-gui.sh:3074
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
 
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
 
-#: git-gui.sh:2373
+#: git-gui.sh:3075
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgstr "マージコミットメッセージ:"
 
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgstr "マージコミットメッセージ:"
 
-#: git-gui.sh:2374
+#: git-gui.sh:3076
 msgid "Commit Message:"
 msgstr "コミットメッセージ:"
 
 msgid "Commit Message:"
 msgstr "コミットメッセージ:"
 
-#: git-gui.sh:2419 git-gui.sh:2557 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 msgid "Copy All"
 msgstr "全てコピー"
 
 msgid "Copy All"
 msgstr "全てコピー"
 
-#: git-gui.sh:2443 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: git-gui.sh:2573
-msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "パッチを適用/取り消す"
-
-#: git-gui.sh:2579
-msgid "Show Less Context"
-msgstr "文脈を少なく"
-
-#: git-gui.sh:2586
-msgid "Show More Context"
-msgstr "文脈を多く"
-
-#: git-gui.sh:2594
+#: git-gui.sh:3255
 msgid "Refresh"
 msgstr "再読み込み"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "再読み込み"
 
-#: git-gui.sh:2615
+#: git-gui.sh:3276
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "フォントを小さく"
 
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "フォントを小さく"
 
-#: git-gui.sh:2619
+#: git-gui.sh:3280
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "フォントを大きく"
 
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "フォントを大きく"
 
-#: git-gui.sh:2630
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "エンコーディング"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "パッチを適用/取り消す"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "マージツールを起動"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "リモートの方を採用"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "ローカルの方を採用"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "ベース版を採用"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する"
+
+#: git-gui.sh:3389
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
 msgstr "パッチをコミット予定から外す"
 
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
 msgstr "パッチをコミット予定から外す"
 
-#: git-gui.sh:2604
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "コミット予定から行を外す"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "コミット予定から行を外す"
+
+#: git-gui.sh:3396
 msgid "Stage Hunk For Commit"
 msgstr "パッチをコミット予定に加える"
 
 msgid "Stage Hunk For Commit"
 msgstr "パッチをコミット予定に加える"
 
-#: git-gui.sh:2623
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
+
+#: git-gui.sh:3424
 msgid "Initializing..."
 msgstr "初期化しています…"
 
 msgid "Initializing..."
 msgstr "初期化しています…"
 
-#: git-gui.sh:2718
+#: git-gui.sh:3541
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Possible environment issues exist.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Possible environment issues exist.\n"
@@ -449,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
 "\n"
 
 "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
 "\n"
 
-#: git-gui.sh:2748
+#: git-gui.sh:3570
 msgid ""
 "\n"
 "This is due to a known issue with the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This is due to a known issue with the\n"
@@ -459,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
 "関しての既知の問題によります"
 
 "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
 "関しての既知の問題によります"
 
-#: git-gui.sh:2753
+#: git-gui.sh:3575
 #, tcl-format
 msgid ""
 "\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -474,68 +568,112 @@ msgstr ""
 "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
 "するのが、%s の良い代用となります\n"
 
 "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
 "するのが、%s の良い代用となります\n"
 
-#: lib/about.tcl:25
+#: lib/about.tcl:26
 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
 
 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
 
-#: lib/blame.tcl:77
+#: lib/blame.tcl:72
 msgid "File Viewer"
 msgstr "ファイルピューワ"
 
 msgid "File Viewer"
 msgstr "ファイルピューワ"
 
-#: lib/blame.tcl:81
+#: lib/blame.tcl:78
 msgid "Commit:"
 msgstr "コミット:"
 
 msgid "Commit:"
 msgstr "コミット:"
 
-#: lib/blame.tcl:249
+#: lib/blame.tcl:271
 msgid "Copy Commit"
 msgstr "コミットをコピー"
 
 msgid "Copy Commit"
 msgstr "コミットをコピー"
 
-#: lib/blame.tcl:369
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "テキストを検索"
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "コピー検知"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "文脈を見せる"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "親コミットを註釈"
+
+#: lib/blame.tcl:450
 #, tcl-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s を読んでいます…"
 
 #, tcl-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s を読んでいます…"
 
-#: lib/blame.tcl:473
+#: lib/blame.tcl:557
 msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
 
 msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
 
-#: lib/blame.tcl:493
+#: lib/blame.tcl:577
 msgid "lines annotated"
 msgstr "行を注釈しました"
 
 msgid "lines annotated"
 msgstr "行を注釈しました"
 
-#: lib/blame.tcl:674
+#: lib/blame.tcl:769
 msgid "Loading original location annotations..."
 msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
 
 msgid "Loading original location annotations..."
 msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
 
-#: lib/blame.tcl:677
+#: lib/blame.tcl:772
 msgid "Annotation complete."
 msgstr "注釈完了しました"
 
 msgid "Annotation complete."
 msgstr "注釈完了しました"
 
-#: lib/blame.tcl:731
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "実行中"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "コピー検知を実行中…"
+
+#: lib/blame.tcl:910
 msgid "Loading annotation..."
 msgstr "注釈を読み込んでいます…"
 
 msgid "Loading annotation..."
 msgstr "注釈を読み込んでいます…"
 
-#: lib/blame.tcl:787
+#: lib/blame.tcl:963
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: lib/blame.tcl:791
+#: lib/blame.tcl:967
 msgid "Committer:"
 msgstr "コミット者:"
 
 msgid "Committer:"
 msgstr "コミット者:"
 
-#: lib/blame.tcl:796
+#: lib/blame.tcl:972
 msgid "Original File:"
 msgstr "元ファイル"
 
 msgid "Original File:"
 msgstr "元ファイル"
 
-#: lib/blame.tcl:910
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "親コミットが見つかりません:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "親を表示できません"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "diff を読む際のエラーです:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
 msgid "Originally By:"
 msgstr "原作者:"
 
 msgid "Originally By:"
 msgstr "原作者:"
 
-#: lib/blame.tcl:916
+#: lib/blame.tcl:1237
 msgid "In File:"
 msgstr "ファイル:"
 
 msgid "In File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: lib/blame.tcl:921
+#: lib/blame.tcl:1242
 msgid "Copied Or Moved Here By:"
 msgstr "複写・移動者:"
 
 msgid "Copied Or Moved Here By:"
 msgstr "複写・移動者:"
 
@@ -548,17 +686,19 @@ msgid "Checkout"
 msgstr "チェックアウト"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 msgstr "チェックアウト"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
-#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
-#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
 msgid "Cancel"
 msgstr "中止"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "中止"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 msgid "Revision"
 msgstr "リビジョン"
 
 msgid "Revision"
 msgstr "リビジョン"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
@@ -578,7 +718,7 @@ msgstr "ブランチを作成"
 msgid "Create New Branch"
 msgstr "ブランチを新規作成"
 
 msgid "Create New Branch"
 msgstr "ブランチを新規作成"
 
-#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
 msgid "Create"
 msgstr "作成"
 
 msgid "Create"
 msgstr "作成"
 
@@ -586,7 +726,7 @@ msgstr "作成"
 msgid "Branch Name"
 msgstr "ブランチ名"
 
 msgid "Branch Name"
 msgstr "ブランチ名"
 
-#: lib/branch_create.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
@@ -610,7 +750,7 @@ msgstr "いいえ"
 msgid "Fast Forward Only"
 msgstr "早送りのみ"
 
 msgid "Fast Forward Only"
 msgstr "早送りのみ"
 
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
@@ -652,24 +792,24 @@ msgstr "ローカル・ブランチ"
 msgid "Delete Only If Merged Into"
 msgstr "マージ済みの時のみ削除"
 
 msgid "Delete Only If Merged Into"
 msgstr "マージ済みの時のみ削除"
 
-#: lib/branch_delete.tcl:54
-msgid "Always (Do not perform merge test.)"
-msgstr "無条件(マージテストしない)"
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:103
 #, tcl-format
 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
 
 
 #: lib/branch_delete.tcl:103
 #, tcl-format
 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
 
-#: lib/branch_delete.tcl:115
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
 msgid ""
 msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult. \n"
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 "\n"
 "\n"
-" Delete the selected branches?"
+"Delete the selected branches?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
+"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
 "\n"
 "\n"
-" 選択したブランチを削除しますか?"
+"選択したブランチを削除して良いですか?"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:141
 #, tcl-format
 
 #: lib/branch_delete.tcl:141
 #, tcl-format
@@ -700,7 +840,7 @@ msgstr "新しい名前:"
 msgid "Please select a branch to rename."
 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
 
 msgid "Please select a branch to rename."
 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
 
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' already exists."
 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' already exists."
 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
@@ -718,45 +858,51 @@ msgstr "起動中…"
 msgid "File Browser"
 msgstr "ファイル・ブラウザ"
 
 msgid "File Browser"
 msgstr "ファイル・ブラウザ"
 
-#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 #, tcl-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "%s をロード中…"
 
 #, tcl-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "%s をロード中…"
 
-#: lib/browser.tcl:186
+#: lib/browser.tcl:187
 msgid "[Up To Parent]"
 msgstr "[上位フォルダへ]"
 
 msgid "[Up To Parent]"
 msgstr "[上位フォルダへ]"
 
-#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 msgid "Browse Branch Files"
 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 
 msgid "Browse Branch Files"
 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 
-#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391
-#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492
-#: lib/choose_repository.tcl:989
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
 msgid "Browse"
 msgstr "ブラウズ"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "ブラウズ"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:79
+#: lib/checkout_op.tcl:85
 #, tcl-format
 msgid "Fetching %s from %s"
 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
 
 #, tcl-format
 msgid "Fetching %s from %s"
 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:127
+#: lib/checkout_op.tcl:133
 #, tcl-format
 msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
 
 #, tcl-format
 msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:169
+#: lib/checkout_op.tcl:175
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
 msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
 
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
 msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:206
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Branch '%s' already exists.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Branch '%s' already exists.\n"
@@ -769,21 +915,21 @@ msgstr ""
 "%s に早送りできません。\n"
 "マージが必要です。"
 
 "%s に早送りできません。\n"
 "マージが必要です。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:220
+#: lib/checkout_op.tcl:243
 #, tcl-format
 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
 
 #, tcl-format
 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:239
+#: lib/checkout_op.tcl:262
 #, tcl-format
 msgid "Failed to update '%s'."
 msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
 
 #, tcl-format
 msgid "Failed to update '%s'."
 msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:251
+#: lib/checkout_op.tcl:274
 msgid "Staging area (index) is already locked."
 msgstr "インデックスは既にロックされています。"
 
 msgid "Staging area (index) is already locked."
 msgstr "インデックスは既にロックされています。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:266
+#: lib/checkout_op.tcl:289
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -799,30 +945,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:322
+#: lib/checkout_op.tcl:345
 #, tcl-format
 msgid "Updating working directory to '%s'..."
 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
 
 #, tcl-format
 msgid "Updating working directory to '%s'..."
 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:323
+#: lib/checkout_op.tcl:346
 msgid "files checked out"
 msgstr "チェックアウトされたファイル"
 
 msgid "files checked out"
 msgstr "チェックアウトされたファイル"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:353
+#: lib/checkout_op.tcl:376
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
 
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:354
+#: lib/checkout_op.tcl:377
 msgid "File level merge required."
 msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
 
 msgid "File level merge required."
 msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:358
+#: lib/checkout_op.tcl:381
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
 
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:429
+#: lib/checkout_op.tcl:452
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
@@ -834,30 +980,30 @@ msgstr ""
 "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
 "チを開始してください。"
 
 "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
 "チを開始してください。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:446
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 #, tcl-format
 msgid "Checked out '%s'."
 msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
 
 #, tcl-format
 msgid "Checked out '%s'."
 msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:478
+#: lib/checkout_op.tcl:535
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
 
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:500
+#: lib/checkout_op.tcl:557
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
 
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:505
+#: lib/checkout_op.tcl:562
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 msgstr "'%s' をリセットしますか?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 msgstr "'%s' をリセットしますか?"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 msgid "Visualize"
 msgstr "可視化"
 
 msgid "Visualize"
 msgstr "可視化"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:578
+#: lib/checkout_op.tcl:635
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
@@ -881,15 +1027,15 @@ msgstr "選択"
 msgid "Font Family"
 msgstr "フォント・ファミリー"
 
 msgid "Font Family"
 msgstr "フォント・ファミリー"
 
-#: lib/choose_font.tcl:73
+#: lib/choose_font.tcl:74
 msgid "Font Size"
 msgstr "フォントの大きさ"
 
 msgid "Font Size"
 msgstr "フォントの大きさ"
 
-#: lib/choose_font.tcl:90
+#: lib/choose_font.tcl:91
 msgid "Font Example"
 msgstr "フォント・サンプル"
 
 msgid "Font Example"
 msgstr "フォント・サンプル"
 
-#: lib/choose_font.tcl:101
+#: lib/choose_font.tcl:103
 msgid ""
 "This is example text.\n"
 "If you like this text, it can be your font."
 msgid ""
 "This is example text.\n"
 "If you like this text, it can be your font."
@@ -897,225 +1043,229 @@ msgstr ""
 "これはサンプル文です。\n"
 "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
 
 "これはサンプル文です。\n"
 "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:27
+#: lib/choose_repository.tcl:28
 msgid "Git Gui"
 msgstr "Git GUI"
 
 msgid "Git Gui"
 msgstr "Git GUI"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
 msgid "Create New Repository"
 msgstr "新しいリポジトリを作る"
 
 msgid "Create New Repository"
 msgstr "新しいリポジトリを作る"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:86
+#: lib/choose_repository.tcl:93
 msgid "New..."
 msgstr "新規…"
 
 msgid "New..."
 msgstr "新規…"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
 msgid "Clone Existing Repository"
 msgstr "既存リポジトリを複製する"
 
 msgid "Clone Existing Repository"
 msgstr "既存リポジトリを複製する"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:99
+#: lib/choose_repository.tcl:106
 msgid "Clone..."
 msgstr "複製…"
 
 msgid "Clone..."
 msgstr "複製…"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
 msgid "Open Existing Repository"
 msgstr "既存リポジトリを開く"
 
 msgid "Open Existing Repository"
 msgstr "既存リポジトリを開く"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:112
+#: lib/choose_repository.tcl:119
 msgid "Open..."
 msgstr "開く…"
 
 msgid "Open..."
 msgstr "開く…"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:125
+#: lib/choose_repository.tcl:132
 msgid "Recent Repositories"
 msgstr "最近使ったリポジトリ"
 
 msgid "Recent Repositories"
 msgstr "最近使ったリポジトリ"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:131
+#: lib/choose_repository.tcl:138
 msgid "Open Recent Repository:"
 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
 
 msgid "Open Recent Repository:"
 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:294
-#, tcl-format
-msgid "Location %s already exists."
-msgstr "'%s' は既に存在します。"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307
-#: lib/choose_repository.tcl:314
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
 #, tcl-format
 msgid "Failed to create repository %s:"
 msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
 
 #, tcl-format
 msgid "Failed to create repository %s:"
 msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486
+#: lib/choose_repository.tcl:391
 msgid "Directory:"
 msgstr "ディレクトリ:"
 
 msgid "Directory:"
 msgstr "ディレクトリ:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544
-#: lib/choose_repository.tcl:1013
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
 msgid "Git Repository"
 msgstr "GIT リポジトリ"
 
 msgid "Git Repository"
 msgstr "GIT リポジトリ"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437
+#: lib/choose_repository.tcl:448
 #, tcl-format
 msgid "Directory %s already exists."
 msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
 
 #, tcl-format
 msgid "Directory %s already exists."
 msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:442
+#: lib/choose_repository.tcl:452
 #, tcl-format
 msgid "File %s already exists."
 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
 
 #, tcl-format
 msgid "File %s already exists."
 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:463
+#: lib/choose_repository.tcl:466
 msgid "Clone"
 msgstr "複製"
 
 msgid "Clone"
 msgstr "複製"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:476
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "ソースの位置"
 
 
-#: lib/choose_repository.tcl:496
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "先ディレクトリ:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
 msgid "Clone Type:"
 msgstr "複製方式:"
 
 msgid "Clone Type:"
 msgstr "複製方式:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:502
+#: lib/choose_repository.tcl:508
 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
 
 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:508
+#: lib/choose_repository.tcl:514
 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
 
 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:514
+#: lib/choose_repository.tcl:520
 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
 
 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
-#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808
-#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
 #, tcl-format
 msgid "Not a Git repository: %s"
 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Not a Git repository: %s"
 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:586
+#: lib/choose_repository.tcl:592
 msgid "Standard only available for local repository."
 msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 
 msgid "Standard only available for local repository."
 msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:590
+#: lib/choose_repository.tcl:596
 msgid "Shared only available for local repository."
 msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:617
 msgid "Shared only available for local repository."
 msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "'%s' は既に存在します。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
 msgid "Failed to configure origin"
 msgstr "origin を設定できませんでした"
 
 msgid "Failed to configure origin"
 msgstr "origin を設定できませんでした"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:629
+#: lib/choose_repository.tcl:640
 msgid "Counting objects"
 msgstr "オブジェクトを数えています"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "オブジェクトを数えています"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:630
+#: lib/choose_repository.tcl:641
 msgid "buckets"
 msgstr "バケツ"
 
 msgid "buckets"
 msgstr "バケツ"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:654
+#: lib/choose_repository.tcl:665
 #, tcl-format
 msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:690
+#: lib/choose_repository.tcl:701
 #, tcl-format
 msgid "Nothing to clone from %s."
 msgstr "%s から複製する内容はありません"
 
 #, tcl-format
 msgid "Nothing to clone from %s."
 msgstr "%s から複製する内容はありません"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:906
-#: lib/choose_repository.tcl:918
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
 msgid "The 'master' branch has not been initialized."
 msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
 
 msgid "The 'master' branch has not been initialized."
 msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:705
+#: lib/choose_repository.tcl:716
 msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
 
 msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:717
+#: lib/choose_repository.tcl:728
 #, tcl-format
 msgid "Cloning from %s"
 msgstr "%s から複製しています"
 
 #, tcl-format
 msgid "Cloning from %s"
 msgstr "%s から複製しています"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:748
+#: lib/choose_repository.tcl:759
 msgid "Copying objects"
 msgstr "オブジェクトを複写しています"
 
 msgid "Copying objects"
 msgstr "オブジェクトを複写しています"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:749
+#: lib/choose_repository.tcl:760
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:773
+#: lib/choose_repository.tcl:784
 #, tcl-format
 msgid "Unable to copy object: %s"
 msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Unable to copy object: %s"
 msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:783
+#: lib/choose_repository.tcl:794
 msgid "Linking objects"
 msgstr "オブジェクトを連結しています"
 
 msgid "Linking objects"
 msgstr "オブジェクトを連結しています"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:784
+#: lib/choose_repository.tcl:795
 msgid "objects"
 msgstr "オブジェクト"
 
 msgid "objects"
 msgstr "オブジェクト"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:792
+#: lib/choose_repository.tcl:803
 #, tcl-format
 msgid "Unable to hardlink object: %s"
 msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Unable to hardlink object: %s"
 msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:847
+#: lib/choose_repository.tcl:858
 msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 
 msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:858
+#: lib/choose_repository.tcl:869
 msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 
 msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:882
+#: lib/choose_repository.tcl:893
 msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
 
 msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:891
+#: lib/choose_repository.tcl:902
 #, tcl-format
 msgid "Unable to cleanup %s"
 msgstr "%s を掃除できません"
 
 #, tcl-format
 msgid "Unable to cleanup %s"
 msgstr "%s を掃除できません"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:897
+#: lib/choose_repository.tcl:908
 msgid "Clone failed."
 msgstr "複写に失敗しました。"
 
 msgid "Clone failed."
 msgstr "複写に失敗しました。"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:904
+#: lib/choose_repository.tcl:915
 msgid "No default branch obtained."
 msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
 
 msgid "No default branch obtained."
 msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:915
+#: lib/choose_repository.tcl:926
 #, tcl-format
 msgid "Cannot resolve %s as a commit."
 msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
 
 #, tcl-format
 msgid "Cannot resolve %s as a commit."
 msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:927
+#: lib/choose_repository.tcl:938
 msgid "Creating working directory"
 msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
 
 msgid "Creating working directory"
 msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
-#: lib/index.tcl:193
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
 msgid "files"
 msgstr "ファイル"
 
 msgid "files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:957
+#: lib/choose_repository.tcl:968
 msgid "Initial file checkout failed."
 msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
 
 msgid "Initial file checkout failed."
 msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:973
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:983
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
 msgid "Repository:"
 msgstr "リポジトリ:"
 
 msgid "Repository:"
 msgstr "リポジトリ:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1033
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
 #, tcl-format
 msgid "Failed to open repository %s:"
 msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
 #, tcl-format
 msgid "Failed to open repository %s:"
 msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
@@ -1136,7 +1286,7 @@ msgstr "ローカル・ブランチ"
 msgid "Tracking Branch"
 msgstr "トラッキング・ブランチ"
 
 msgid "Tracking Branch"
 msgstr "トラッキング・ブランチ"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 msgid "Tag"
 msgstr "タグ"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "タグ"
 
@@ -1153,11 +1303,11 @@ msgstr "リビジョンが未選択です。"
 msgid "Revision expression is empty."
 msgstr "リビジョン式が空です。"
 
 msgid "Revision expression is empty."
 msgstr "リビジョン式が空です。"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:530
+#: lib/choose_rev.tcl:531
 msgid "Updated"
 msgstr "更新しました"
 
 msgid "Updated"
 msgstr "更新しました"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:558
+#: lib/choose_rev.tcl:559
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1186,19 +1336,24 @@ msgstr ""
 "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
 "はできません\n"
 
 "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
 "はできません\n"
 
-#: lib/commit.tcl:49
+#: lib/commit.tcl:48
 msgid "Error loading commit data for amend:"
 msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
 
 msgid "Error loading commit data for amend:"
 msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
 
-#: lib/commit.tcl:76
+#: lib/commit.tcl:75
 msgid "Unable to obtain your identity:"
 msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
 
 msgid "Unable to obtain your identity:"
 msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
 
-#: lib/commit.tcl:81
+#: lib/commit.tcl:80
 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
 
 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
 
-#: lib/commit.tcl:133
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
+
+#: lib/commit.tcl:149
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -1214,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
-#: lib/commit.tcl:154
+#: lib/commit.tcl:172
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
@@ -1227,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
 "要があります。\n"
 
 "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
 "要があります。\n"
 
-#: lib/commit.tcl:162
+#: lib/commit.tcl:180
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
@@ -1238,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
 
 "\n"
 "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
 
-#: lib/commit.tcl:170
+#: lib/commit.tcl:188
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
@@ -1248,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
 
 "\n"
 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
 
-#: lib/commit.tcl:183
+#: lib/commit.tcl:203
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
@@ -1266,45 +1421,40 @@ msgstr ""
 "- 第2行: 空白\n"
 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
 
 "- 第2行: 空白\n"
 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
 
-#: lib/commit.tcl:207
-#, tcl-format
-msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
-msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
-
-#: lib/commit.tcl:221
+#: lib/commit.tcl:234
 msgid "Calling pre-commit hook..."
 msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
 
 msgid "Calling pre-commit hook..."
 msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
 
-#: lib/commit.tcl:236
+#: lib/commit.tcl:249
 msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
 
 msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
 
-#: lib/commit.tcl:259
+#: lib/commit.tcl:272
 msgid "Calling commit-msg hook..."
 msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
 
 msgid "Calling commit-msg hook..."
 msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
 
-#: lib/commit.tcl:274
+#: lib/commit.tcl:287
 msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
 
 msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
 
-#: lib/commit.tcl:287
+#: lib/commit.tcl:300
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "変更点をコミット中・・・"
 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "変更点をコミット中・・・"
 
-#: lib/commit.tcl:303
+#: lib/commit.tcl:316
 msgid "write-tree failed:"
 msgstr "write-tree が失敗しました:"
 
 msgid "write-tree failed:"
 msgstr "write-tree が失敗しました:"
 
-#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
 msgid "Commit failed."
 msgstr "コミットに失敗しました。"
 
 msgid "Commit failed."
 msgstr "コミットに失敗しました。"
 
-#: lib/commit.tcl:321
+#: lib/commit.tcl:334
 #, tcl-format
 msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 msgstr "コミット %s は壊れています"
 
 #, tcl-format
 msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 msgstr "コミット %s は壊れています"
 
-#: lib/commit.tcl:279
+#: lib/commit.tcl:339
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
@@ -1318,32 +1468,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
-#: lib/commit.tcl:286
+#: lib/commit.tcl:346
 msgid "No changes to commit."
 msgstr "コミットする変更がありません。"
 
 msgid "No changes to commit."
 msgstr "コミットする変更がありません。"
 
-#: lib/commit.tcl:347
+#: lib/commit.tcl:360
 msgid "commit-tree failed:"
 msgstr "commit-tree が失敗しました:"
 
 msgid "commit-tree failed:"
 msgstr "commit-tree が失敗しました:"
 
-#: lib/commit.tcl:339
+#: lib/commit.tcl:381
 msgid "update-ref failed:"
 msgstr "update-ref が失敗しました:"
 
 msgid "update-ref failed:"
 msgstr "update-ref が失敗しました:"
 
-#: lib/commit.tcl:430
+#: lib/commit.tcl:469
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
 
-#: lib/console.tcl:57
+#: lib/console.tcl:59
 msgid "Working... please wait..."
 msgstr "実行中…お待ち下さい…"
 
 msgid "Working... please wait..."
 msgstr "実行中…お待ち下さい…"
 
-#: lib/console.tcl:183
+#: lib/console.tcl:186
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: lib/console.tcl:196
+#: lib/console.tcl:200
 msgid "Error: Command Failed"
 msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
 
 msgid "Error: Command Failed"
 msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
 
@@ -1383,20 +1533,19 @@ msgstr "データベース圧縮"
 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
 
 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
 
-#: lib/database.tcl:108
+#: lib/database.tcl:107
 #, tcl-format
 msgid ""
 "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 "\n"
 "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
 #, tcl-format
 msgid ""
 "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 "\n"
 "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
-"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"the database.\n"
 "\n"
 "Compress the database now?"
 msgstr ""
 "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
 "\n"
 "\n"
 "Compress the database now?"
 msgstr ""
 "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
 "\n"
-"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧"
-"縮することを推奨します\n"
+"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
 "\n"
 "データベースを圧縮しますか?"
 
 "\n"
 "データベースを圧縮しますか?"
 
@@ -1405,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid date from Git: %s"
 msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
 
 msgid "Invalid date from Git: %s"
 msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
 
-#: lib/diff.tcl:42
+#: lib/diff.tcl:64
 #, tcl-format
 msgid ""
 "No differences detected.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "No differences detected.\n"
@@ -1427,49 +1576,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
 
 "\n"
 "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
 
-#: lib/diff.tcl:81
+#: lib/diff.tcl:104
 #, tcl-format
 msgid "Loading diff of %s..."
 msgstr "%s の変更点をロード中…"
 
 #, tcl-format
 msgid "Loading diff of %s..."
 msgstr "%s の変更点をロード中…"
 
-#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL: 削除\n"
+"Remote:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTE: 削除\n"
+"LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTE\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
 #, tcl-format
 msgid "Unable to display %s"
 msgstr "%s を表示できません"
 
 #, tcl-format
 msgid "Unable to display %s"
 msgstr "%s を表示できません"
 
-#: lib/diff.tcl:115
+#: lib/diff.tcl:203
 msgid "Error loading file:"
 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
 
 msgid "Error loading file:"
 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
 
-#: lib/diff.tcl:122
+#: lib/diff.tcl:210
 msgid "Git Repository (subproject)"
 msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
 
 msgid "Git Repository (subproject)"
 msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
 
-#: lib/diff.tcl:134
+#: lib/diff.tcl:222
 msgid "* Binary file (not showing content)."
 msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
 
 msgid "* Binary file (not showing content)."
 msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
 
-#: lib/diff.tcl:185
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "diff を読む際のエラーです:"
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
+"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
 
 
-#: lib/diff.tcl:302
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
+"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
 msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
 
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
 msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
 
-#: lib/diff.tcl:309
+#: lib/diff.tcl:489
 msgid "Failed to stage selected hunk."
 msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
 
 msgid "Failed to stage selected hunk."
 msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
 
-#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "デフォールト"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "システム (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
 msgid "error"
 msgstr "エラー"
 
 msgid "error"
 msgstr "エラー"
 
-#: lib/error.tcl:28
+#: lib/error.tcl:36
 msgid "warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "warning"
 msgstr "警告"
 
-#: lib/error.tcl:81
+#: lib/error.tcl:94
 msgid "You must correct the above errors before committing."
 msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
 
 msgid "You must correct the above errors before committing."
 msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
 
@@ -1481,7 +1692,7 @@ msgstr "インデックスをロックできません"
 msgid "Index Error"
 msgstr "索引エラー"
 
 msgid "Index Error"
 msgstr "索引エラー"
 
-#: lib/index.tcl:21
+#: lib/index.tcl:17
 msgid ""
 "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 "resynchronize git-gui."
 msgid ""
 "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 "resynchronize git-gui."
@@ -1489,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
 "ます。"
 
 "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
 "ます。"
 
-#: lib/index.tcl:27
+#: lib/index.tcl:28
 msgid "Continue"
 msgstr "続行"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "続行"
 
@@ -1497,38 +1708,47 @@ msgstr "続行"
 msgid "Unlock Index"
 msgstr "インデックスのロック解除"
 
 msgid "Unlock Index"
 msgstr "インデックスのロック解除"
 
-#: lib/index.tcl:282
+#: lib/index.tcl:289
 #, tcl-format
 msgid "Unstaging %s from commit"
 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
 
 #, tcl-format
 msgid "Unstaging %s from commit"
 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
 
-#: lib/index.tcl:313
+#: lib/index.tcl:328
 msgid "Ready to commit."
 msgstr "コミット準備完了"
 
 msgid "Ready to commit."
 msgstr "コミット準備完了"
 
-#: lib/index.tcl:326
+#: lib/index.tcl:341
 #, tcl-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "コミットに %s を加えています"
 
 #, tcl-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "コミットに %s を加えています"
 
-#: lib/index.tcl:381
+#: lib/index.tcl:398
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in file %s?"
 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in file %s?"
 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
 
-#: lib/index.tcl:383
+#: lib/index.tcl:400
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in these %i files?"
 msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in these %i files?"
 msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
 
-#: lib/index.tcl:389
+#: lib/index.tcl:408
 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
 
 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
 
-#: lib/index.tcl:392
+#: lib/index.tcl:411
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "何もしない"
 
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "何もしない"
 
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "%s にした変更を元に戻します"
+
 #: lib/merge.tcl:13
 msgid ""
 "Cannot merge while amending.\n"
 #: lib/merge.tcl:13
 msgid ""
 "Cannot merge while amending.\n"
@@ -1555,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
 "\n"
 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
 
-#: lib/merge.tcl:44
+#: lib/merge.tcl:45
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
@@ -1572,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
 "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
 
 "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
 "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
 
-#: lib/merge.tcl:54
+#: lib/merge.tcl:55
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a change.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a change.\n"
@@ -1589,17 +1809,17 @@ msgstr ""
 "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
 "したときの回復が楽です。\n"
 
 "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
 "したときの回復が楽です。\n"
 
-#: lib/merge.tcl:106
+#: lib/merge.tcl:107
 #, tcl-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s の %s ブランチ"
 
 #, tcl-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s の %s ブランチ"
 
-#: lib/merge.tcl:119
+#: lib/merge.tcl:120
 #, tcl-format
 msgid "Merging %s and %s..."
 msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
 
 #, tcl-format
 msgid "Merging %s and %s..."
 msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
 
-#: lib/merge.tcl:130
+#: lib/merge.tcl:131
 msgid "Merge completed successfully."
 msgstr "マージが完了しました"
 
 msgid "Merge completed successfully."
 msgstr "マージが完了しました"
 
@@ -1658,115 +1878,333 @@ msgstr ""
 msgid "Aborting"
 msgstr "中断しています"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "中断しています"
 
-#: lib/merge.tcl:238
+#: lib/merge.tcl:239
 msgid "files reset"
 msgstr "リセットしたファイル"
 
 msgid "files reset"
 msgstr "リセットしたファイル"
 
-#: lib/merge.tcl:265
+#: lib/merge.tcl:267
 msgid "Abort failed."
 msgstr "中断に失敗しました。"
 
 msgid "Abort failed."
 msgstr "中断に失敗しました。"
 
-#: lib/merge.tcl:268
+#: lib/merge.tcl:269
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "中断完了。"
 
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "中断完了。"
 
-#: lib/option.tcl:82
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "共通の版を使いますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "自分の側の版を使いますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "相手制の版を使いますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
+"\n"
+"%s は上書きされます。\n"
+"\n"
+"やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "%s への解決をステージします"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "競合ファイルは存在しません。"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"マージツールが起動できません:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "マージツールを実行しています..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "マージツールが失敗しました。"
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
+
+#: lib/option.tcl:117
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "既定値に戻す"
 
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "既定値に戻す"
 
-#: lib/option.tcl:86
+#: lib/option.tcl:121
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: lib/option.tcl:96
+#: lib/option.tcl:131
 #, tcl-format
 msgid "%s Repository"
 msgstr "%s リポジトリ"
 
 #, tcl-format
 msgid "%s Repository"
 msgstr "%s リポジトリ"
 
-#: lib/option.tcl:97
+#: lib/option.tcl:132
 msgid "Global (All Repositories)"
 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
 
 msgid "Global (All Repositories)"
 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
 
-#: lib/option.tcl:103
+#: lib/option.tcl:138
 msgid "User Name"
 msgstr "ユーザ名"
 
 msgid "User Name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: lib/option.tcl:104
+#: lib/option.tcl:139
 msgid "Email Address"
 msgstr "電子メールアドレス"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "電子メールアドレス"
 
-#: lib/option.tcl:106
+#: lib/option.tcl:141
 msgid "Summarize Merge Commits"
 msgstr "マージコミットの要約"
 
 msgid "Summarize Merge Commits"
 msgstr "マージコミットの要約"
 
-#: lib/option.tcl:107
+#: lib/option.tcl:142
 msgid "Merge Verbosity"
 msgstr "マージの冗長度"
 
 msgid "Merge Verbosity"
 msgstr "マージの冗長度"
 
-#: lib/option.tcl:108
+#: lib/option.tcl:143
 msgid "Show Diffstat After Merge"
 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
 
 msgid "Show Diffstat After Merge"
 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
 
-#: lib/option.tcl:110
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "マージツールを使用"
+
+#: lib/option.tcl:146
 msgid "Trust File Modification Timestamps"
 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
 
 msgid "Trust File Modification Timestamps"
 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
 
-#: lib/option.tcl:111
+#: lib/option.tcl:147
 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
 
 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
 
-#: lib/option.tcl:112
+#: lib/option.tcl:148
 msgid "Match Tracking Branches"
 msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
 
 msgid "Match Tracking Branches"
 msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
 
-#: lib/option.tcl:113
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "コピーを検知する最少文字数"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "註釈する履歴半径(日数)"
+
+#: lib/option.tcl:152
 msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "diff の文脈行数"
 
 msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "diff の文脈行数"
 
-#: lib/option.tcl:114
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
+
+#: lib/option.tcl:154
 msgid "New Branch Name Template"
 msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
 
 msgid "New Branch Name Template"
 msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
 
-#: lib/option.tcl:191
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: lib/option.tcl:230
 msgid "Spelling Dictionary:"
 msgstr "スペルチェック辞書"
 
 msgid "Spelling Dictionary:"
 msgstr "スペルチェック辞書"
 
-#: lib/option.tcl:215
+#: lib/option.tcl:254
 msgid "Change Font"
 msgstr "フォントを変更"
 
 msgid "Change Font"
 msgstr "フォントを変更"
 
-#: lib/option.tcl:180
+#: lib/option.tcl:258
 #, tcl-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "%s を選択"
 
 #, tcl-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "%s を選択"
 
-#: lib/option.tcl:186
+#: lib/option.tcl:264
 msgid "pt."
 msgstr "ポイント"
 
 msgid "pt."
 msgstr "ポイント"
 
-#: lib/option.tcl:200
+#: lib/option.tcl:278
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: lib/option.tcl:235
+#: lib/option.tcl:314
 msgid "Failed to completely save options:"
 msgstr "完全にオプションを保存できません:"
 
 msgid "Failed to completely save options:"
 msgstr "完全にオプションを保存できません:"
 
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "リモートを削除"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "から刈込む…"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "取得元"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "プッシュ先"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "リモートを追加"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "リモートを新規に追加"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "リモートの詳細"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "その他の動作"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "即座に取得"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "何もしない"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "リモート名を指定して下さい。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "%s を取得"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "%s からフェッチしています"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "%s をプッシュ"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
+
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "リモート・ブランチを削除"
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "遠隔でブランチ削除"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 msgid "From Repository"
 msgstr "元のリポジトリ"
 
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 msgid "From Repository"
 msgstr "元のリポジトリ"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
 msgid "Remote:"
 msgstr "リモート:"
 
 msgid "Remote:"
 msgstr "リモート:"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
-msgid "Arbitrary URL:"
-msgstr "任意の URL:"
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "任意の位置:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 msgid "Branches"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 msgid "Branches"
@@ -1780,10 +2218,6 @@ msgstr "条件付で削除"
 msgid "Merged Into:"
 msgstr "マージ先:"
 
 msgid "Merged Into:"
 msgstr "マージ先:"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
-
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
@@ -1812,79 +2246,255 @@ msgstr ""
 msgid "Please select one or more branches to delete."
 msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
 
 msgid "Please select one or more branches to delete."
 msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
-"\n"
-"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
-"\n"
-"選択したブランチを削除して良いですか?"
-
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
 #, tcl-format
 msgid "Deleting branches from %s"
 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
 #, tcl-format
 msgid "Deleting branches from %s"
 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
 msgid "No repository selected."
 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
 
 msgid "No repository selected."
 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
 #, tcl-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s をスキャンしています…"
 
 #, tcl-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s をスキャンしています…"
 
-#: lib/remote.tcl:165
-msgid "Prune from"
-msgstr "から刈込む…"
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "検索:"
 
 
-#: lib/remote.tcl:170
-msgid "Fetch from"
-msgstr "取得元"
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/remote.tcl:213
-msgid "Push to"
-msgstr "プッシュ先"
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "前"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "大文字小文字を区別"
 
 
-#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
 msgid "Cannot write shortcut:"
 msgstr "ショートカットが書けません:"
 
 msgid "Cannot write shortcut:"
 msgstr "ショートカットが書けません:"
 
-#: lib/shortcut.tcl:136
+#: lib/shortcut.tcl:137
 msgid "Cannot write icon:"
 msgstr "アイコンが書けません:"
 
 msgid "Cannot write icon:"
 msgstr "アイコンが書けません:"
 
-#: lib/spellcheck.tcl:37
-msgid "Not connected to aspell"
-msgstr "aspell に接続していません"
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:41
-msgid "Unrecognized aspell version"
-msgstr "aspell バージョンが判別できません"
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "スペルチェック機能は使えません"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:135
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
 msgid "No Suggestions"
 msgstr "提案なし"
 
 msgid "No Suggestions"
 msgstr "提案なし"
 
-#: lib/spellcheck.tcl:336
-msgid "Unexpected EOF from aspell"
-msgstr "aspell が予想外の EOF を返しました"
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
 
 
-#: lib/spellcheck.tcl:340
+#: lib/spellcheck.tcl:392
 msgid "Spell Checker Failed"
 msgstr "スペルチェック失敗"
 
 msgid "Spell Checker Failed"
 msgstr "スペルチェック失敗"
 
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "キーがありません。"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "公開鍵がありました: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "鍵を生成"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピー"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "生成中..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ssh-keygen を起動できません:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "生成に失敗しました。"
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeded, but no keys found."
+msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
+
 #: lib/status_bar.tcl:83
 #, tcl-format
 msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
 
 #: lib/status_bar.tcl:83
 #, tcl-format
 msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
 
-#: lib/transport.tcl:6
+#: lib/tools.tcl:75
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "fetch %s"
-msgstr "%s を取得"
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "本当に %s を起動しますか?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "ツール: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "実行中: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "ツールが完了しました: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "ツールが失敗しました: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "ツールの追加"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "新規ツールコマンドの追加"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "全体に追加"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "ツールの詳細"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "起動する前にダイアログを表示"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "ツール名を指定して下さい。"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ツールを追加できません:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "ツールの削除"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "ツールコマンドの削除"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "コマンドを起動: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "引数"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: lib/transport.tcl:7
 #, tcl-format
 
 #: lib/transport.tcl:7
 #, tcl-format
@@ -1901,45 +2511,45 @@ msgstr "遠隔刈込 %s"
 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
 
 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
 
-#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
-#, tcl-format
-msgid "push %s"
-msgstr "%s をプッシュ"
-
 #: lib/transport.tcl:26
 #, tcl-format
 msgid "Pushing changes to %s"
 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
 
 #: lib/transport.tcl:26
 #, tcl-format
 msgid "Pushing changes to %s"
 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
 
-#: lib/transport.tcl:72
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "%s へミラーしています"
+
+#: lib/transport.tcl:82
 #, tcl-format
 msgid "Pushing %s %s to %s"
 msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
 
 #, tcl-format
 msgid "Pushing %s %s to %s"
 msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
 
-#: lib/transport.tcl:89
+#: lib/transport.tcl:100
 msgid "Push Branches"
 msgstr "ブランチをプッシュ"
 
 msgid "Push Branches"
 msgstr "ブランチをプッシュ"
 
-#: lib/transport.tcl:103
+#: lib/transport.tcl:114
 msgid "Source Branches"
 msgstr "元のブランチ"
 
 msgid "Source Branches"
 msgstr "元のブランチ"
 
-#: lib/transport.tcl:120
+#: lib/transport.tcl:131
 msgid "Destination Repository"
 msgstr "送り先リポジトリ"
 
 msgid "Destination Repository"
 msgstr "送り先リポジトリ"
 
-#: lib/transport.tcl:158
+#: lib/transport.tcl:169
 msgid "Transfer Options"
 msgstr "通信オプション"
 
 msgid "Transfer Options"
 msgstr "通信オプション"
 
-#: lib/transport.tcl:160
+#: lib/transport.tcl:171
 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
 
 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
 
-#: lib/transport.tcl:164
+#: lib/transport.tcl:175
 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
 
 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
 
-#: lib/transport.tcl:168
+#: lib/transport.tcl:179
 msgid "Include tags"
 msgstr "タグを含める"
 msgid "Include tags"
 msgstr "タグを含める"