]> asedeno.scripts.mit.edu Git - git.git/blobdiff - po/ru.po
git-gui: mc cannot be used before msgcat has been loaded
[git.git] / po / ru.po
index c44d30af0af2b00901be456dc75fe5d25591ab4b..364c074c504ce2150effdbf01927aa052107c1af 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,24 +7,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-27 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-28 18:30+0200\n"
-"Last-Translator: Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
+"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: git-gui.sh:531
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:866
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: критическая ошибка"
+
+#: git-gui.sh:689
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
+
+#: git-gui.sh:723
+msgid "Main Font"
+msgstr "Шрифт интерфейса"
+
+#: git-gui.sh:724
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
+
+#: git-gui.sh:738
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "git не найден в PATH."
 
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "git не найден в PATH."
 
-#: git-gui.sh:550
+#: git-gui.sh:765
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgid "Cannot parse Git version string:"
-msgstr ""
-"Невозможно распознать строку версии Git: "
+msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
 
 
-#: git-gui.sh:567
+#: git-gui.sh:783
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
@@ -35,415 +52,610 @@ msgid ""
 "\n"
 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 msgstr ""
+"Невозможно определить версию Git\n"
+"\n"
+"%s указывает на версию '%s'.\n"
+"\n"
+"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
+"\n"
+"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
 
 
-#: git-gui.sh:689
-msgid "Cannot find the git directory:"
-msgstr "Каталог Git не найден:"
-
-#: git-gui.sh:697
+#: git-gui.sh:1062
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Каталог Git не найден:"
 
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Каталог Git не найден:"
 
-#: git-gui.sh:703
+#: git-gui.sh:1069
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
+
+#: git-gui.sh:1076
 msgid "Cannot use funny .git directory:"
 msgid "Cannot use funny .git directory:"
-msgstr "Каталог.git испорчен: "
+msgstr "Каталог .git испорчен: "
 
 
-#: git-gui.sh:708
+#: git-gui.sh:1081
 msgid "No working directory"
 msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
 
 msgid "No working directory"
 msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
 
-#: git-gui.sh:853
+#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
 msgid "Refreshing file status..."
 msgid "Refreshing file status..."
-msgstr "Обновление состояния файлов проекта..."
+msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
 
 
-#: git-gui.sh:886
+#: git-gui.sh:1303
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Поиск измененных файлов..."
 
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Поиск измененных файлов..."
 
-#: git-gui.sh:1052 lib/browser.tcl:233
+#: git-gui.sh:1367
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..."
+
+#: git-gui.sh:1384
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg"
+
+#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
 msgid "Ready."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Ready."
 msgstr "Готово."
 
-#: git-gui.sh:1343
+#: git-gui.sh:1726
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Показано %s из %s файлов."
+
+#: git-gui.sh:1819
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Не изменено"
 
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Не изменено"
 
-#: git-gui.sh:1345
+#: git-gui.sh:1821
 msgid "Modified, not staged"
 msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Ð\98зменено, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\98зменено, Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овлено"
 
 
-#: git-gui.sh:1346 git-gui.sh:1351
+#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
 msgid "Staged for commit"
 msgstr "Подготовлено для сохранения"
 
 msgid "Staged for commit"
 msgstr "Подготовлено для сохранения"
 
-#: git-gui.sh:1347 git-gui.sh:1352
+#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
 msgid "Portions staged for commit"
 msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
 
 msgid "Portions staged for commit"
 msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
 
-#: git-gui.sh:1348 git-gui.sh:1353
-#, fuzzy
+#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
 msgid "Staged for commit, missing"
 msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr ""
-"Подготовлено для сохранения, отсутствует"
+msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
+
+#: git-gui.sh:1826
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Тип файла изменён, не подготовлено"
 
 
-#: git-gui.sh:1350
+#: git-gui.sh:1827
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Тип файла изменён, подготовлено"
+
+#: git-gui.sh:1829
 msgid "Untracked, not staged"
 msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
 
 msgid "Untracked, not staged"
 msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
 
-#: git-gui.sh:1355
+#: git-gui.sh:1834
 msgid "Missing"
 msgstr "Отсутствует"
 
 msgid "Missing"
 msgstr "Отсутствует"
 
-#: git-gui.sh:1356
+#: git-gui.sh:1835
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "Подготовлено для удаления"
 
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "Подготовлено для удаления"
 
-#: git-gui.sh:1357
+#: git-gui.sh:1836
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgid "Staged for removal, still present"
-msgstr ""
-"Подготовлено для удаления, но еще не "
-"удалено"
+msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
 
 
-#: git-gui.sh:1359 git-gui.sh:1360 git-gui.sh:1361 git-gui.sh:1362
+#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
+#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
 msgid "Requires merge resolution"
 msgid "Requires merge resolution"
-msgstr ""
-"Требуется разрешение конфликта при "
-"объединении"
+msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии"
 
 
-#: git-gui.sh:1404
+#: git-gui.sh:1878
 msgid "Starting gitk... please wait..."
 msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
-
-#: git-gui.sh:1413
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unable to start gitk:\n"
-"\n"
-"%s does not exist"
-msgstr ""
-"Не удалось запустить gitk:\n"
-"\n"
-"%s не существует"
-
-#: git-gui.sh:1630
-#, tcl-format
-msgid "Invalid font specified in gui.%s:"
-msgstr ""
-"В оболочке установлен неверный шрифт.%s:"
-
-#: git-gui.sh:1655
-msgid "Main Font"
-msgstr "Шрифт интерфейса"
+msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..."
 
 
-#: git-gui.sh:1656
-msgid "Diff/Console Font"
-msgstr "Шрифт в консоли diff"
+#: git-gui.sh:1887
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "gitk не найден в PATH."
 
 
-#: git-gui.sh:1670
+#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
 msgid "Repository"
 msgstr "Репозиторий"
 
 msgid "Repository"
 msgstr "Репозиторий"
 
-#: git-gui.sh:1671
+#: git-gui.sh:2281
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
-#: git-gui.sh:1673
+#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
 msgid "Branch"
 msgstr "Ветвь"
 
 msgid "Branch"
 msgstr "Ветвь"
 
-#: git-gui.sh:1676 git-gui.sh:1854 git-gui.sh:2193
-msgid "Commit"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
 
 
-#: git-gui.sh:1679 lib/merge.tcl:96 lib/merge.tcl:157 lib/merge.tcl:173
+#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 msgid "Merge"
 msgid "Merge"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СлиÑ\8fние"
 
 
-#: git-gui.sh:1680
-msgid "Fetch"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80ии"
 
 
-#: git-gui.sh:1681 git-gui.sh:2199 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172
-msgid "Push"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: git-gui.sh:2293
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии"
 
 
-#: git-gui.sh:1690
+#: git-gui.sh:2302
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Просмотр рабочего каталога"
+
+#: git-gui.sh:2307
 msgid "Browse Current Branch's Files"
 msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
 
 msgid "Browse Current Branch's Files"
 msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
 
-#: git-gui.sh:1692
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Показать файлы ветви"
-
-#: git-gui.sh:1694
-#, fuzzy
+#: git-gui.sh:2311
 msgid "Browse Branch Files..."
 msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Показать файлы ветви"
+msgstr "Показать файлы ветви..."
 
 
-#: git-gui.sh:1699
+#: git-gui.sh:2316
 msgid "Visualize Current Branch's History"
 msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "История текущей ветви наглядно"
-
-#: git-gui.sh:1701
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Visualize %s's History"
-msgstr "История всех ветвей наглядно"
+msgstr "Показать историю текущей ветви"
 
 
-#: git-gui.sh:1703
+#: git-gui.sh:2320
 msgid "Visualize All Branch History"
 msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "История всех ветвей наглядно"
+msgstr "Показать историю всех ветвей"
+
+#: git-gui.sh:2327
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Показать файлы ветви %s"
+
+#: git-gui.sh:2329
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Показать историю ветви %s"
 
 
-#: git-gui.sh:1708 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "Статистика базы данных"
 
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "Статистика базы данных"
 
-#: git-gui.sh:1711 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
 msgid "Compress Database"
 msgstr "Сжать базу данных"
 
 msgid "Compress Database"
 msgstr "Сжать базу данных"
 
-#: git-gui.sh:1714
+#: git-gui.sh:2340
 msgid "Verify Database"
 msgstr "Проверить базу данных"
 
 msgid "Verify Database"
 msgstr "Проверить базу данных"
 
-#: git-gui.sh:1721 git-gui.sh:1725 git-gui.sh:1729 lib/shortcut.tcl:9
-#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
+#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
 
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
 
-#: git-gui.sh:1734
+#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: git-gui.sh:1741
+#: git-gui.sh:2371
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: git-gui.sh:1744
+#: git-gui.sh:2374
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторить"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторить"
 
-#: git-gui.sh:1748 git-gui.sh:2263
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: git-gui.sh:1751 git-gui.sh:2266 git-gui.sh:2337 git-gui.sh:2409
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: git-gui.sh:1754 git-gui.sh:2269
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: git-gui.sh:1757 git-gui.sh:2272 lib/branch_delete.tcl:26
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: git-gui.sh:1761 git-gui.sh:2276 git-gui.sh:2413 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить все"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить все"
 
-#: git-gui.sh:1770
+#: git-gui.sh:2400
 msgid "Create..."
 msgstr "Создать..."
 
 msgid "Create..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: git-gui.sh:1776
+#: git-gui.sh:2406
 msgid "Checkout..."
 msgstr "Перейти..."
 
 msgid "Checkout..."
 msgstr "Перейти..."
 
-#: git-gui.sh:1782
+#: git-gui.sh:2412
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: git-gui.sh:1787 git-gui.sh:1885
+#: git-gui.sh:2417
 msgid "Delete..."
 msgstr "Удалить..."
 
 msgid "Delete..."
 msgstr "Удалить..."
 
-#: git-gui.sh:1792
+#: git-gui.sh:2422
 msgid "Reset..."
 msgstr "Сбросить..."
 
 msgid "Reset..."
 msgstr "Сбросить..."
 
-#: git-gui.sh:1804 git-gui.sh:2210
+#: git-gui.sh:2432
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
+
+#: git-gui.sh:2434
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
 msgid "New Commit"
 msgstr "Новое состояние"
 
 msgid "New Commit"
 msgstr "Новое состояние"
 
-#: git-gui.sh:1812 git-gui.sh:2217
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
 msgid "Amend Last Commit"
 msgstr "Исправить последнее состояние"
 
 msgid "Amend Last Commit"
 msgstr "Исправить последнее состояние"
 
-#: git-gui.sh:1821 git-gui.sh:2177 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 msgid "Rescan"
 msgstr "Перечитать"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Перечитать"
 
-#: git-gui.sh:1827
-msgid "Add To Commit"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8e"
+#: git-gui.sh:2467
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
 
-#: git-gui.sh:1832
-msgid "Add Existing To Commit"
-msgstr ""
-"Подготовить имеющиеся файлы к сохранению"
+#: git-gui.sh:2473
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
 
 
-#: git-gui.sh:1838
+#: git-gui.sh:2479
 msgid "Unstage From Commit"
 msgstr "Убрать из подготовленного"
 
 msgid "Unstage From Commit"
 msgstr "Убрать из подготовленного"
 
-#: git-gui.sh:1843 lib/index.tcl:376
+#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Отменить изменения"
 
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Отменить изменения"
 
-#: git-gui.sh:1850 git-gui.sh:2189 git-gui.sh:2287
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Меньше контекста"
+
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Больше контекста"
+
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
 msgid "Sign Off"
 msgid "Sign Off"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Signed-off-by"
 
 
-#: git-gui.sh:1865
+#: git-gui.sh:2518
 msgid "Local Merge..."
 msgid "Local Merge..."
-msgstr "Локальное объединение..."
+msgstr "Локальное слияние..."
 
 
-#: git-gui.sh:1870
+#: git-gui.sh:2523
 msgid "Abort Merge..."
 msgid "Abort Merge..."
-msgstr "Прервать объединение..."
+msgstr "Прервать слияние..."
 
 
-#: git-gui.sh:1882
+#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: git-gui.sh:2539
 msgid "Push..."
 msgstr "Отправить..."
 
 msgid "Push..."
 msgstr "Отправить..."
 
-#: git-gui.sh:1892
-msgid "Apple"
-msgstr ""
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Удалить ветвь..."
 
 
-#: git-gui.sh:1895 git-gui.sh:1942 lib/option.tcl:65
+#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 #, tcl-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О %s"
 
-#: git-gui.sh:1897 git-gui.sh:1903 git-gui.sh:2455
+#: git-gui.sh:2557
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Настройки..."
+
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
 msgid "Options..."
 msgstr "Настройки..."
 
 msgid "Options..."
 msgstr "Настройки..."
 
-#: git-gui.sh:1917
-msgid "Running miga..."
-msgstr ""
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Remove..."
+msgstr "Удалить..."
 
 
-#: git-gui.sh:1938
+#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: git-gui.sh:1979
+#: git-gui.sh:2611
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Документация в интернете"
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Документация в интернете"
 
-#: git-gui.sh:2095
+#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Показать ключ SSH"
+
+#: git-gui.sh:2721
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
+
+#: git-gui.sh:2754
 msgid "Current Branch:"
 msgstr "Текущая ветвь:"
 
 msgid "Current Branch:"
 msgstr "Текущая ветвь:"
 
-#: git-gui.sh:2116
-msgid "Staged Changes (Will Be Committed)"
+#: git-gui.sh:2775
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
 
 msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
 
-#: git-gui.sh:2136
-msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
+#: git-gui.sh:2795
+msgid "Unstaged Changes"
 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
 
 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
 
-#: git-gui.sh:2183
-msgid "Add Existing"
-msgstr "Добавить имеющиеся файлы"
+#: git-gui.sh:2845
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Подготовить все"
+
+#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Отправить"
 
 
-#: git-gui.sh:2229
-#, fuzzy
+#: git-gui.sh:2899
 msgid "Initial Commit Message:"
 msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr ""
-"Первоначальный комментарий к состоянию:"
+msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
 
 
-#: git-gui.sh:2230
-#, fuzzy
+#: git-gui.sh:2900
 msgid "Amended Commit Message:"
 msgid "Amended Commit Message:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авленнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ий Ðº состоянию:"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий Ðº Ð¸Ñ\81пÑ\80авленномÑ\83 состоянию:"
 
 
-#: git-gui.sh:2231
-#, fuzzy
+#: git-gui.sh:2901
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
-msgstr ""
-"Первоначальный комментарий к "
-"исправленному состоянию:"
+msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
 
 
-#: git-gui.sh:2232
-#, fuzzy
+#: git-gui.sh:2902
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
-msgstr ""
-"Комментарий к исправленному объединению:"
+msgstr "Комментарий к исправленному слиянию:"
 
 
-#: git-gui.sh:2233
+#: git-gui.sh:2903
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgid "Merge Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к объединению:"
+msgstr "Комментарий к слиянию:"
 
 
-#: git-gui.sh:2234
+#: git-gui.sh:2904
 msgid "Commit Message:"
 msgstr "Комментарий к состоянию:"
 
 msgid "Commit Message:"
 msgstr "Комментарий к состоянию:"
 
-#: git-gui.sh:2279 git-gui.sh:2417 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
 msgid "Copy All"
 msgstr "Копировать все"
 
 msgid "Copy All"
 msgstr "Копировать все"
 
-#: git-gui.sh:2303 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: git-gui.sh:2405
+#: git-gui.sh:3092
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: git-gui.sh:2426
-msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Применить/Убрать изменение"
-
-#: git-gui.sh:2432
+#: git-gui.sh:3113
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 
-#: git-gui.sh:2436
+#: git-gui.sh:3117
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Увеличить размер шрифта"
 
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Увеличить размер шрифта"
 
-#: git-gui.sh:2441
-msgid "Show Less Context"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка"
 
 
-#: git-gui.sh:2448
-msgid "Show More Context"
-msgstr "Больше контекста"
+#: git-gui.sh:3136
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Применить/Убрать изменение"
+
+#: git-gui.sh:3141
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Применить/Убрать строку"
 
 
-#: git-gui.sh:2461
+#: git-gui.sh:3151
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Запустить программу слияния"
+
+#: git-gui.sh:3156
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Взять внешнюю версию"
+
+#: git-gui.sh:3160
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Взять локальную версию"
+
+#: git-gui.sh:3164
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Отменить изменения"
+
+#: git-gui.sh:3183
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
 msgstr "Не сохранять часть"
 
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
 msgstr "Не сохранять часть"
 
-#: git-gui.sh:2463
+#: git-gui.sh:3184
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Убрать строку из подготовленного"
+
+#: git-gui.sh:3186
 msgid "Stage Hunk For Commit"
 msgstr "Подготовить часть для сохранения"
 
 msgid "Stage Hunk For Commit"
 msgstr "Подготовить часть для сохранения"
 
-#: git-gui.sh:2473
+#: git-gui.sh:3187
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Подготовить строку для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:3210
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Инициализация..."
 
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Инициализация..."
 
-#: lib/blame.tcl:77
+#: git-gui.sh:3315
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
+"\n"
+"Переменные окружения, которые возможно\n"
+"будут проигнорированы командами Git,\n"
+"запущенными из %s\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3345
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Это известная проблема с Tcl,\n"
+"распространяемым Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Вместо использования %s можно\n"
+"сохранить значения user.name и\n"
+"user.email в Вашем персональном\n"
+"файле ~/.gitconfig.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
 msgid "File Viewer"
 msgstr "Просмотр файла"
 
 msgid "File Viewer"
 msgstr "Просмотр файла"
 
-#: lib/blame.tcl:81
+#: lib/blame.tcl:78
 msgid "Commit:"
 msgstr "Сохраненное состояние:"
 
 msgid "Commit:"
 msgstr "Сохраненное состояние:"
 
-#: lib/blame.tcl:249
+#: lib/blame.tcl:271
 msgid "Copy Commit"
 msgid "Copy Commit"
-msgstr "Копировать сохраненное состояние"
+msgstr "Скопировать SHA-1"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Найти текст..."
 
 
-#: lib/blame.tcl:369
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Провести полный поиск копий"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Показать исторический контекст"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Рассмотреть состояние предка"
+
+#: lib/blame.tcl:450
 #, tcl-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Чтение %s..."
 
 #, tcl-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Чтение %s..."
 
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "строк прокомментировано"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Аннотация завершена."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Аннотация уже запущена"
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Выполнение полного поиска копий..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Загрузка аннотации..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Сохранил:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Исходный файл:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Невозможно найти текущее состояние:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Невозможно найти состояние предка:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Не могу показать предка"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Ошибка загрузки изменений:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Скопировано/перемещено в:"
+
 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 msgid "Checkout Branch"
 msgstr "Перейти на ветвь"
 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 msgid "Checkout Branch"
 msgstr "Перейти на ветвь"
@@ -453,18 +665,19 @@ msgid "Checkout"
 msgstr "Перейти"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 msgstr "Перейти"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:269
-#: lib/checkout_op.tcl:519 lib/merge.tcl:176 lib/option.tcl:172
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
 
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:274
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 msgid "Revision"
 msgstr "Версия"
 
 msgid "Revision"
 msgstr "Версия"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159
-#: lib/option.tcl:274
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 msgid "Options"
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -484,7 +697,7 @@ msgstr "Создание ветви"
 msgid "Create New Branch"
 msgstr "Создать новую ветвь"
 
 msgid "Create New Branch"
 msgstr "Создать новую ветвь"
 
-#: lib/branch_create.tcl:31
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
@@ -492,7 +705,7 @@ msgstr "Создать"
 msgid "Branch Name"
 msgstr "Название ветви"
 
 msgid "Branch Name"
 msgstr "Название ветви"
 
-#: lib/branch_create.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
@@ -516,7 +729,7 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Fast Forward Only"
 msgstr "Только Fast Forward"
 
 msgid "Fast Forward Only"
 msgstr "Только Fast Forward"
 
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:511
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
@@ -531,9 +744,7 @@ msgstr "Укажите ветвь слежения."
 #: lib/branch_create.tcl:140
 #, tcl-format
 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 #: lib/branch_create.tcl:140
 #, tcl-format
 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr ""
-"Ветвь слежения %s не является ветвью во "
-"внешнем репозитории."
+msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
 
 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 msgid "Please supply a branch name."
 
 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 msgid "Please supply a branch name."
@@ -558,32 +769,16 @@ msgstr "Локальные ветви"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:52
 msgid "Delete Only If Merged Into"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:52
 msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr ""
-"Удалить только в случае, если было "
-"объединение с"
+msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:54
 msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:54
 msgid "Always (Do not perform merge test.)"
-msgstr ""
-"Всегда (не выполнять проверку на "
-"объединение)"
+msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:103
 #, tcl-format
 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:103
 #, tcl-format
 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr ""
-"Следующие ветви объединены с %s не "
-"полностью:"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:115
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult. \n"
-"\n"
-" Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Восстановить удаленную ветвь сложно. \n"
-"\n"
-" Удалить выбранные ветви?"
+msgstr "Ветви, которые не полностью сливаются с %s:"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:141
 #, tcl-format
 
 #: lib/branch_delete.tcl:141
 #, tcl-format
@@ -614,7 +809,7 @@ msgstr "Новое название:"
 msgid "Please select a branch to rename."
 msgstr "Укажите ветвь для переименования."
 
 msgid "Please select a branch to rename."
 msgstr "Укажите ветвь для переименования."
 
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' already exists."
 msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' already exists."
 msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
@@ -624,42 +819,59 @@ msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
 msgid "Failed to rename '%s'."
 msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
 
 msgid "Failed to rename '%s'."
 msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
 
-#: lib/browser.tcl:10
+#: lib/browser.tcl:17
 msgid "Starting..."
 msgstr "Запуск..."
 
 msgid "Starting..."
 msgstr "Запуск..."
 
-#: lib/browser.tcl:19
+#: lib/browser.tcl:26
 msgid "File Browser"
 msgstr "Просмотр списка файлов"
 
 msgid "File Browser"
 msgstr "Просмотр списка файлов"
 
-#: lib/browser.tcl:120 lib/browser.tcl:137
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 #, tcl-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "Загрузка %s..."
 
 #, tcl-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "Загрузка %s..."
 
-#: lib/browser.tcl:254 lib/browser.tcl:260
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[На уровень выше]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 msgid "Browse Branch Files"
 msgstr "Показать файлы ветви"
 
 msgid "Browse Branch Files"
 msgstr "Показать файлы ветви"
 
-#: lib/browser.tcl:265
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
+#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:995
 msgid "Browse"
 msgstr "Показать"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Показать"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:79
-#, fuzzy, tcl-format
+#: lib/checkout_op.tcl:84
+#, tcl-format
 msgid "Fetching %s from %s"
 msgid "Fetching %s from %s"
-msgstr "Получение изменений из %s "
+msgstr "Получение %s из %s "
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:169
+#: lib/checkout_op.tcl:174
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
 msgstr "Ветвь '%s' не существует "
 
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
 msgstr "Ветвь '%s' не существует "
 
-#: lib/checkout_op.tcl:205
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Branch '%s' already exists.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Branch '%s' already exists.\n"
@@ -670,25 +882,23 @@ msgstr ""
 "Ветвь '%s' уже существует.\n"
 "\n"
 "Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
 "Ветвь '%s' уже существует.\n"
 "\n"
 "Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
-"Требуется объединение."
+"Требуется слияние."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:219
+#: lib/checkout_op.tcl:242
 #, tcl-format
 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 #, tcl-format
 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
-msgstr ""
-"Операция объединения '%s' не "
-"поддерживается."
+msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:238
+#: lib/checkout_op.tcl:261
 #, tcl-format
 msgid "Failed to update '%s'."
 msgstr "Не удалось обновить '%s'."
 
 #, tcl-format
 msgid "Failed to update '%s'."
 msgstr "Не удалось обновить '%s'."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:250
-msgid "Index is already locked."
-msgstr "Ð\98ндекÑ\81 Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ован."
+#: lib/checkout_op.tcl:273
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "РабоÑ\87аÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ована Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ом."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:265
+#: lib/checkout_op.tcl:288
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -697,34 +907,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние "
-"репозитория не соответствует текущему.\n"
+"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
 "\n"
 "\n"
-"С момента последней проверки репозиторий "
-"был изменен другой программой "
-"Git.Необходимо перечитать репозиторий, "
-"прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
+"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
+"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
 "\n"
 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 
 "\n"
 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:352
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "файлы извлечены"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr ""
-"Прерван переход на '%s' (требуется "
-"объединение на уровне файлов)"
+msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)"
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:353
+#: lib/checkout_op.tcl:376
 msgid "File level merge required."
 msgid "File level merge required."
-msgstr ""
-"Требуется объединение на уровне файлов."
+msgstr "Требуется слияние содержания файлов."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:357
+#: lib/checkout_op.tcl:380
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
 
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:426
+#: lib/checkout_op.tcl:451
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
@@ -733,34 +946,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
 "\n"
-"Если вы хотите снова вернуться к "
-"какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
-"начиная с 'Текущего отсоединенного "
-"состояния'."
+"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
+"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:475
+#: lib/checkout_op.tcl:500
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr ""
-"Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих "
-"сохраненных состояний: "
+msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:497
+#: lib/checkout_op.tcl:522
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
-msgstr ""
-"Восстановить потерянные сохраненные "
-"состояния будет сложно."
+msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
 
 
-#: lib/checkout_op.tcl:502
+#: lib/checkout_op.tcl:527
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 msgstr "Сбросить '%s'?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 msgstr "Сбросить '%s'?"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:507 lib/merge.tcl:171
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 msgid "Visualize"
 msgstr "Наглядно"
 
 msgid "Visualize"
 msgstr "Наглядно"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:575
+#: lib/checkout_op.tcl:600
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
@@ -772,46 +984,303 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не удалось установить текущую ветвь.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Не удалось установить текущую ветвь.\n"
 "\n"
-"Ваш рабочий каталог обновлен только "
-"частично. Были обновлены все файлы кроме "
+"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
 "служебных файлов Git. \n"
 "\n"
 "служебных файлов Git. \n"
 "\n"
-"Этого не должно было произойти. %s "
-"завершается."
+"Этого не должно было произойти. %s завершается."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Пример текста"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Это пример текста.\n"
+"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Создать новый репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Новый..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Склонировать..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Открыть..."
 
 
-#: lib/choose_rev.tcl:35
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Недавние репозитории"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Открыть последний репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
+#: lib/choose_repository.tcl:316
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:387
+msgid "Directory:"
+msgstr "Каталог:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
+#: lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:442
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Каталог '%s' уже существует."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:446
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Файл '%s' уже существует."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone"
+msgstr "Склонировать"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Исходное положение:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:484
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Каталог назначения:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Тип клона:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
+#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
+#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:586
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:590
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:611
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Путь '%s' уже существует."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:622
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Считаю объекты"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:635
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:659
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:695
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Нечего клонировать с %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:710
+msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
+msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:722
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Клонирование %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:753
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Копирование objects"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:754
+msgid "KiB"
+msgstr "КБ"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:778
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Создание ссылок на objects"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:789
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:797
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:852
+msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:863
+msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
+msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
+msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:896
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Не могу очистить %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Клонирование не удалось."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:909
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:920
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:932
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Создаю рабочий каталог"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
+#: lib/index.tcl:196
+msgid "files"
+msgstr "файлов"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:978
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:988
+msgid "Repository:"
+msgstr "Репозиторий:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1037
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
 msgid "This Detached Checkout"
 msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
 
 msgid "This Detached Checkout"
 msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:42
+#: lib/choose_rev.tcl:60
 msgid "Revision Expression:"
 msgstr "Выражение для определения версии:"
 
 msgid "Revision Expression:"
 msgstr "Выражение для определения версии:"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:56
+#: lib/choose_rev.tcl:74
 msgid "Local Branch"
 msgstr "Локальная ветвь:"
 
 msgid "Local Branch"
 msgstr "Локальная ветвь:"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:61
+#: lib/choose_rev.tcl:79
 msgid "Tracking Branch"
 msgstr "Ветвь слежения"
 
 msgid "Tracking Branch"
 msgstr "Ветвь слежения"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:66
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 msgid "Tag"
 msgstr "Метка"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Метка"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:227
+#: lib/choose_rev.tcl:317
 #, tcl-format
 msgid "Invalid revision: %s"
 msgstr "Неверная версия: %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Invalid revision: %s"
 msgstr "Неверная версия: %s"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:248
+#: lib/choose_rev.tcl:338
 msgid "No revision selected."
 msgstr "Версия не указана."
 
 msgid "No revision selected."
 msgstr "Версия не указана."
 
-#: lib/choose_rev.tcl:256
+#: lib/choose_rev.tcl:346
 msgid "Revision expression is empty."
 msgid "Revision expression is empty."
-msgstr ""
-"Пустое выражения для определения версии."
+msgstr "Пустое выражение для определения версии."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Обновлено"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "Ссылка"
 
 #: lib/commit.tcl:9
 msgid ""
 
 #: lib/commit.tcl:9
 msgid ""
@@ -822,9 +1291,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Отсутствует состояние для исправления.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Отсутствует состояние для исправления.\n"
 "\n"
-"Вы можете создать начальное сохраненное "
-"состояние. Других состояний для "
-"исправления нет.\n"
+"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
 
 #: lib/commit.tcl:18
 msgid ""
 
 #: lib/commit.tcl:18
 msgid ""
@@ -834,31 +1301,24 @@ msgid ""
 "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 "current merge activity.\n"
 msgstr ""
 "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 "current merge activity.\n"
 msgstr ""
-"Невозможно исправить состояние во время "
-"объединения.\n"
+"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Текущее объединение не завершено. "
-"Невозможно исправить предыдущее "
-"сохраненное состояние не прерывая "
-"текущее объединение.\n"
+"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное "
+"состояние, не прерывая эту операцию.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:49
+#: lib/commit.tcl:48
 msgid "Error loading commit data for amend:"
 msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr ""
-"Ошибка при загрузке данных для "
-"исправления сохраненного состояния:"
+msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:76
+#: lib/commit.tcl:75
 msgid "Unable to obtain your identity:"
 msgid "Unable to obtain your identity:"
-msgstr ""
-"Невозможно получить информацию об "
-"авторстве:"
+msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:81
+#: lib/commit.tcl:80
 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
-msgstr "Неверная GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:133
+#: lib/commit.tcl:132
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -867,83 +1327,104 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние "
-"репозитория не соответствует текущему.\n"
+"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
 "\n"
 "\n"
-"С момента последней проверки репозиторий "
-"был изменен другой программой "
-"Git.Необходимо перечитать репозиторий, "
-"прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
+"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
+"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
 "\n"
 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 
 "\n"
 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:154
+#: lib/commit.tcl:155
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
 "\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
 "\n"
-"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and add the file before "
-"committing.\n"
+"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
+"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцей слияния.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Для файла %s возник конфликт объединения. "
-"Разрешите конфликт и добавьте к "
-"подготовленным файлам перед "
-"сохранением.\n"
+"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к "
+"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:162
+#: lib/commit.tcl:163
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
 "\n"
 "File %s cannot be committed by this program.\n"
 msgstr ""
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
 "\n"
 "File %s cannot be committed by this program.\n"
 msgstr ""
-"Обнаружено неизвестное состояние файла "
-"%s.\n"
+"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Файл %s не может быть сохранен данной "
-"программой.\n"
+"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:170
+#: lib/commit.tcl:171
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
-"You must add at least 1 file before you can commit.\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 msgstr ""
 "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
 "\n"
-"Подготовьте хотя бы один файл до создания "
-"сохраненного состояния.\n"
+"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:183
+#: lib/commit.tcl:186
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
 "A good commit message has the following format:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
 "A good commit message has the following format:\n"
 "\n"
-"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
 "- Second line: Blank\n"
 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 msgstr ""
 "- Second line: Blank\n"
 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 msgstr ""
-"Напишите комментарий к сохраненному "
-"состоянию.\n"
+"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Рекомендуется следующий формат "
-"комментария:\n"
+"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
 "\n"
 "\n"
-"- первая строка: краткое описание "
-"сделанных изменений.\n"
+"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
 "- вторая строка пустая\n"
 "- вторая строка пустая\n"
-"- оставшиеся строки: опишите, что дают "
-"ваши изменения.\n"
+"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:257
-msgid "write-tree failed:"
-msgstr ""
-"Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
+#: lib/commit.tcl:210
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:226
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
+
+#: lib/commit.tcl:241
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
+
+#: lib/commit.tcl:264
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
 
 #: lib/commit.tcl:279
 
 #: lib/commit.tcl:279
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
+
+#: lib/commit.tcl:292
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Сохранение изменений..."
+
+#: lib/commit.tcl:308
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
+
+#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Сохранить состояние не удалось."
+
+#: lib/commit.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
+
+#: lib/commit.tcl:331
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
@@ -953,40 +1434,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
 "\n"
-"Ни один файл не был изменен и не было "
-"объединения.\n"
+"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Сейчас автоматически запустится "
-"перечитывание репозитория.\n"
+"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
 
 
-#: lib/commit.tcl:286
+#: lib/commit.tcl:338
 msgid "No changes to commit."
 msgstr "Отуствуют измения для сохранения."
 
 msgid "No changes to commit."
 msgstr "Отуствуют измения для сохранения."
 
-#: lib/commit.tcl:317
+#: lib/commit.tcl:352
 msgid "commit-tree failed:"
 msgid "commit-tree failed:"
-msgstr ""
-"Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
+msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:339
+#: lib/commit.tcl:372
 msgid "update-ref failed:"
 msgid "update-ref failed:"
-msgstr ""
-"Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
+msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
 
 
-#: lib/commit.tcl:430
+#: lib/commit.tcl:460
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
 msgstr "Создано состояние %s: %s "
 
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
 msgstr "Создано состояние %s: %s "
 
-#: lib/console.tcl:55
+#: lib/console.tcl:59
 msgid "Working... please wait..."
 msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
 
 msgid "Working... please wait..."
 msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
 
-#: lib/console.tcl:184
+#: lib/console.tcl:186
 msgid "Success"
 msgstr "Процесс успешно завершен"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Процесс успешно завершен"
 
-#: lib/console.tcl:194
+#: lib/console.tcl:200
 msgid "Error: Command Failed"
 msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
 
 msgid "Error: Command Failed"
 msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
 
@@ -996,9 +1473,7 @@ msgstr "Количество несвязанных объектов"
 
 #: lib/database.tcl:44
 msgid "Disk space used by loose objects"
 
 #: lib/database.tcl:44
 msgid "Disk space used by loose objects"
-msgstr ""
-"Объем дискового пространства, занятый "
-"несвязанными объектами"
+msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
 
 #: lib/database.tcl:45
 msgid "Number of packed objects"
 
 #: lib/database.tcl:45
 msgid "Number of packed objects"
@@ -1010,15 +1485,11 @@ msgstr "Количество pack-файлов"
 
 #: lib/database.tcl:47
 msgid "Disk space used by packed objects"
 
 #: lib/database.tcl:47
 msgid "Disk space used by packed objects"
-msgstr ""
-"Объем дискового пространства, занятый "
-"упакованными объектами"
+msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
 
 #: lib/database.tcl:48
 msgid "Packed objects waiting for pruning"
 
 #: lib/database.tcl:48
 msgid "Packed objects waiting for pruning"
-msgstr ""
-"Несвязанные объекты, которые можно "
-"удалить"
+msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
 
 #: lib/database.tcl:49
 msgid "Garbage files"
 
 #: lib/database.tcl:49
 msgid "Garbage files"
@@ -1032,7 +1503,29 @@ msgstr "Сжатие базы объектов"
 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
 
 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
 
-#: lib/diff.tcl:42
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
+"\n"
+"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
+"более %i несвязанных объектов.\n"
+"\n"
+"Сжать базу данных сейчас?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:59
 #, tcl-format
 msgid ""
 "No differences detected.\n"
 #, tcl-format
 msgid ""
 "No differences detected.\n"
@@ -1049,82 +1542,196 @@ msgstr ""
 "\n"
 "в %s отутствуют изменения.\n"
 "\n"
 "\n"
 "в %s отутствуют изменения.\n"
 "\n"
-"Дата изменения файла была обновлена "
-"другой программой, но содержимое файла "
+"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
 "осталось прежним.\n"
 "\n"
 "осталось прежним.\n"
 "\n"
-"Сейчас будет запущено перечитывание "
-"репозитория, чтобы найти подобные файлы."
+"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
+
+#: lib/diff.tcl:99
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Загрузка изменений в %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:120
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"ЛОКАЛЬНО: удалён\n"
+"ВНЕШНИЙ:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"ВНЕШНИЙ: удалён\n"
+"ЛОКАЛЬНО:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:132
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n"
 
 
-#: lib/diff.tcl:97
+#: lib/diff.tcl:135
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ВНЕШНИЙ:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Не могу показать %s"
+
+#: lib/diff.tcl:198
 msgid "Error loading file:"
 msgstr "Ошибка загрузки файла:"
 
 msgid "Error loading file:"
 msgstr "Ошибка загрузки файла:"
 
-#: lib/diff.tcl:162
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Ошибка загрузки diff:"
+#: lib/diff.tcl:205
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
+
+#: lib/diff.tcl:217
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Размер неподготовленого файла %d байт.\n"
+"* Показано первых %d байт.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Неподготовленый файл обрезан: %s.\n"
+"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n"
 
 
-#: lib/diff.tcl:278
+#: lib/diff.tcl:436
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr "Не удалось исключить выбранную часть"
+msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
 
 
-#: lib/diff.tcl:285
+#: lib/diff.tcl:443
 msgid "Failed to stage selected hunk."
 msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr ""
-"Не удалось подготовить к сохранению "
-"выбранную часть"
+msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
+
+#: lib/diff.tcl:509
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Не удалось исключить выбранную строку."
+
+#: lib/diff.tcl:517
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Системная (%s)"
 
 
-#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Другая"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
 msgid "error"
 msgstr "ошибка"
 
 msgid "error"
 msgstr "ошибка"
 
-#: lib/error.tcl:28
+#: lib/error.tcl:36
 msgid "warning"
 msgstr "предупреждение"
 
 msgid "warning"
 msgstr "предупреждение"
 
-#: lib/error.tcl:81
+#: lib/error.tcl:94
 msgid "You must correct the above errors before committing."
 msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Ошибка в индексе"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Прежде чем сохранить, исправьте "
-"вышеуказанные ошибки."
+"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
+"автоматически."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
 
 
-#: lib/index.tcl:364
-#, fuzzy, tcl-format
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Разблокировать индекс"
+
+#: lib/index.tcl:287
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Удаление %s из подготовленного"
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Подготовлено для сохранения"
+
+#: lib/index.tcl:339
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Добавление %s..."
+
+#: lib/index.tcl:396
+#, tcl-format
 msgid "Revert changes in file %s?"
 msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Отменить изменения"
+msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
 
 
-#: lib/index.tcl:366
+#: lib/index.tcl:398
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in these %i files?"
 msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
 
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in these %i files?"
 msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
 
-#: lib/index.tcl:372
-#, fuzzy
-msgid "Any unadded changes will be permanently lost by the revert."
+#: lib/index.tcl:406
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Отменить изменения в %s?\n"
-"\n"
-"Любые изменения, не подготовленные к "
-"сохранению, будут потеряны при данной "
+"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
 "операции."
 
 "операции."
 
-#: lib/index.tcl:375
+#: lib/index.tcl:409
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Ничего не делать"
 
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: lib/merge.tcl:14
+#: lib/index.tcl:427
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Удаление изменений в выбраных файлах"
+
+#: lib/index.tcl:431
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Отмена изменений в %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
 msgid ""
 "Cannot merge while amending.\n"
 "\n"
 "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot merge while amending.\n"
 "\n"
 "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 msgstr ""
-"Невозможно выполнить объединение во "
-"время исправления.\n"
+"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Завершите исправление данного состояния "
-"перед выполнением операции объединения.\n"
+"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции слияния.\n"
 
 
-#: lib/merge.tcl:28
+#: lib/merge.tcl:27
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -1133,13 +1740,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние "
-"репозитория не соответствует текущему.\n"
+"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
 "\n"
 "\n"
-"С момента последней проверки репозиторий "
-"был изменен другой программой "
-"Git.Необходимо перечитать репозиторий, "
-"прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
+"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
+"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
 "\n"
 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 
 "\n"
 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 
@@ -1150,16 +1754,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "File %s has merge conflicts.\n"
 "\n"
 "\n"
 "File %s has merge conflicts.\n"
 "\n"
-"You must resolve them, add the file, and commit to complete the current "
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
 "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 msgstr ""
 "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 msgstr ""
-"Предыдущее объединение не завершено "
-"из-за конфликта.\n"
+"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
-"Разрешите конфликт, подготовьте файл и "
-"сохраните. Только после этого можно "
-"начать следующее объединение.\n"
+"Для файла %s возник конфликт слияния.\n"
+"\n"
+"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
+"начать следующее слияние.\n"
 
 #: lib/merge.tcl:55
 #, tcl-format
 
 #: lib/merge.tcl:55
 #, tcl-format
@@ -1173,38 +1776,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Изменения не сохранены.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Изменения не сохранены.\n"
 "\n"
-"Файл  %s изменен.\n"
+"Файл %s изменен.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Подготовьте и сохраните измения перед "
-"началом объединения. В случае "
-"необходимости это позволит прервать "
-"операцию объединения.\n"
+"Подготовьте и сохраните измения перед началом слияния. В случае "
+"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s из %s"
 
 
-#: lib/merge.tcl:94
+#: lib/merge.tcl:120
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "Merging %s and %s"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение %s Ð¸ %s"
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "СлиÑ\8fние %s Ð¸ %s..."
 
 
-#: lib/merge.tcl:106
+#: lib/merge.tcl:131
 msgid "Merge completed successfully."
 msgid "Merge completed successfully."
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение успешно завершено."
+msgstr "СлиÑ\8fние успешно завершено."
 
 
-#: lib/merge.tcl:108
+#: lib/merge.tcl:133
 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
-msgstr ""
-"Не удалось завершить объединение. "
-"Требуется разрешение конфликта."
+msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта."
 
 
-#: lib/merge.tcl:166
+#: lib/merge.tcl:158
 #, tcl-format
 msgid "Merge Into %s"
 #, tcl-format
 msgid "Merge Into %s"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c с %s"
+msgstr "СлиÑ\8fние с %s"
 
 
-#: lib/merge.tcl:181 lib/transport.tcl:98
-msgid "Source Branches"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bе Ð²ÐµÑ\82ви"
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f, Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ñ\80овеÑ\81Ñ\82и Ñ\81лиÑ\8fние"
 
 
-#: lib/merge.tcl:240
+#: lib/merge.tcl:212
 msgid ""
 "Cannot abort while amending.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Cannot abort while amending.\n"
 "\n"
@@ -1212,10 +1816,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Невозможно прервать исправление.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Невозможно прервать исправление.\n"
 "\n"
-"Завершите текущее исправление "
-"сохраненного состояния.\n"
+"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
 
 
-#: lib/merge.tcl:250
+#: lib/merge.tcl:222
 msgid ""
 "Abort merge?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Abort merge?\n"
 "\n"
@@ -1223,130 +1826,360 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue with aborting the current merge?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Continue with aborting the current merge?"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aединение?\n"
-"Прерывание объединения приведет к потере "
-"*ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
+"Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f?\n"
+"\n"
+"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
 "\n"
 "Продолжить?"
 
 "\n"
 "Продолжить?"
 
-#: lib/merge.tcl:256
+#: lib/merge.tcl:228
 msgid ""
 msgid ""
-"Abort commit?\n"
+"Reset changes?\n"
 "\n"
 "\n"
-"Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
-"lost.\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Continue with aborting the current commit?"
+"Continue with resetting the current changes?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµния?\n"
+"Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81лиÑ\8fния?\n"
 "\n"
 "\n"
-"Вызванная операция приведет к потере "
-"*ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
+"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
 "\n"
 "Продолжить?"
 
 "\n"
 "Продолжить?"
 
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Прерываю"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "изменения в файлах отменены"
+
 #: lib/merge.tcl:267
 #: lib/merge.tcl:267
-msgid "Aborting... please wait..."
-msgstr ""
-"Прерывание выполнения... Пожалуйста, "
-"ждите..."
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Прервать не удалось."
 
 
-#: lib/merge.tcl:290
+#: lib/merge.tcl:269
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "Прервано."
 
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "Прервано."
 
-#: lib/option.tcl:77
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Использовать версию другой ветви для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n"
+"\n"
+"%s будет переписан.\n"
+"\n"
+"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git-gui - графический пользовательский "
-"интерфейс к Git."
+"Файл %s кажется содержит необработаные конфликты. Продолжить подготовку к "
+"сохранению?"
 
 
-#: lib/option.tcl:164
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Добавляю результат разрешения для %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Конфликтующий файл не существует"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "'%s' не является программой слияния"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Неизвестная программа слияния '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка получения версий:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка запуска программы слияния:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Запуск программы слияния..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Ошибка выполнения программы слияния."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировки '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:117
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
 
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
 
-#: lib/option.tcl:168
+#: lib/option.tcl:121
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: lib/option.tcl:178
+#: lib/option.tcl:131
 #, tcl-format
 msgid "%s Repository"
 #, tcl-format
 msgid "%s Repository"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80иÑ\8f %s "
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80иÑ\8f %s"
 
 
-#: lib/option.tcl:179
+#: lib/option.tcl:132
 msgid "Global (All Repositories)"
 msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
 
 msgid "Global (All Repositories)"
 msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
 
-#: lib/option.tcl:185
+#: lib/option.tcl:138
 msgid "User Name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "User Name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: lib/option.tcl:186
+#: lib/option.tcl:139
 msgid "Email Address"
 msgid "Email Address"
-msgstr "Адес электронной почты"
+msgstr "Адрес электронной почты"
 
 
-#: lib/option.tcl:188
+#: lib/option.tcl:141
 msgid "Summarize Merge Commits"
 msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr ""
-"Суммарный комментарий при объединении"
+msgstr "Суммарный комментарий при слиянии"
 
 
-#: lib/option.tcl:189
+#: lib/option.tcl:142
 msgid "Merge Verbosity"
 msgid "Merge Verbosity"
-msgstr ""
-"Уровень детальности сообщений при "
-"объединении"
+msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии"
 
 
-#: lib/option.tcl:190
+#: lib/option.tcl:143
 msgid "Show Diffstat After Merge"
 msgid "Show Diffstat After Merge"
-msgstr ""
-"Показать отчет об изменениях после "
-"объединения"
+msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния"
 
 
-#: lib/option.tcl:192
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Использовать для слияния программу"
+
+#: lib/option.tcl:146
 msgid "Trust File Modification Timestamps"
 msgstr "Доверять времени модификации файла"
 
 msgid "Trust File Modification Timestamps"
 msgstr "Доверять времени модификации файла"
 
-#: lib/option.tcl:193
+#: lib/option.tcl:147
 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr ""
-"Чистка ветвей слежения при получении "
-"изменений"
+msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
 
 
-#: lib/option.tcl:194
+#: lib/option.tcl:148
 msgid "Match Tracking Branches"
 msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr ""
-"Имя новой ветви взять из имен ветвей "
-"слежения"
+msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий"
 
 
-#: lib/option.tcl:195
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)"
+
+#: lib/option.tcl:152
 msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "Число строк в контексте diff"
 
 msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "Число строк в контексте diff"
 
-#: lib/option.tcl:196
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Ширина текста комментария"
+
+#: lib/option.tcl:154
 msgid "New Branch Name Template"
 msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
 
 msgid "New Branch Name Template"
 msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
 
-#: lib/option.tcl:305
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Словарь для проверки правописания:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Изменить"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Выберите %s"
+
+# carbon copy
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: lib/option.tcl:314
 msgid "Failed to completely save options:"
 msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Чистка"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Получение из"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Отправить"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Добавить внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Не удалось полностью сохранить настройки:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Информация о внешнем репозитории"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Следующая операция"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Скачать сразу"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Больше ничего не делать"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Укажите название внешнего репозитория."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. "
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "получение %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Получение %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Невозможно инициалировать репозиторий в '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "отправить %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Настройка %s (в %s)"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88нÑ\8eÑ\8e Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Удаление Ð²ÐµÑ\82ви Ð²Ð¾ Ð²Ð½ÐµÑ\88нем Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80ии"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 msgid "From Repository"
 msgstr "Из репозитория"
 
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 msgid "From Repository"
 msgstr "Из репозитория"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:118
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
 msgid "Remote:"
 msgstr "внешний:"
 
 msgid "Remote:"
 msgstr "внешний:"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:133
-msgid "Arbitrary URL:"
-msgstr "по Ñ\83казанномÑ\83 URL:"
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Указаное Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 msgid "Branches"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 msgid "Branches"
@@ -1358,19 +2191,26 @@ msgstr "Удалить только в случае, если"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
 msgid "Merged Into:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
 msgid "Merged Into:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединено с:"
+msgstr "СлиÑ\8fние с:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:119
 msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:119
 msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr ""
-"Всегда (не выполнять проверку "
-"объединений)"
+msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Для опции 'Объединено с' требуется "
-"указать ветвь."
+"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n"
+"\n"
+" - %s"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 #, tcl-format
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 #, tcl-format
@@ -1378,12 +2218,12 @@ msgid ""
 "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 "necessary commits.  Try fetching from %s first."
 msgstr ""
 "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 "necessary commits.  Try fetching from %s first."
 msgstr ""
+"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не получили необходимые "
+"состояния. Попытайтесь получить их из %s."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
 msgid "Please select one or more branches to delete."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
 msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr ""
-"Укажите одну или несколько ветвей для "
-"удаления."
+msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:216
 msgid ""
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:216
 msgid ""
@@ -1402,46 +2242,260 @@ msgstr "Удаление ветвей из %s"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:286
 msgid "No repository selected."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:286
 msgid "No repository selected."
-msgstr "Не указан репозиторий"
+msgstr "Не указан репозиторий."
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:291
 #, tcl-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Перечитывание %s... "
 
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:291
 #, tcl-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Перечитывание %s... "
 
-#: lib/remote.tcl:156
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid "Fetch from %s..."
-msgstr "Чистка %s... "
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Поиск:"
 
 
-#: lib/remote.tcl:166
-#, tcl-format
-msgid "Prune from %s..."
-msgstr "Чистка %s... "
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Дальше"
 
 
-#: lib/remote.tcl:200
-#, tcl-format
-msgid "Push to %s..."
-msgstr "Отправка в %s..."
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Обратно"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Игн. большие/маленькие"
 
 
-#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
-msgid "Cannot write script:"
-msgstr "Невозможно записать скрипт:"
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Невозможно записать ссылку:"
 
 
-#: lib/shortcut.tcl:149
+#: lib/shortcut.tcl:136
 msgid "Cannot write icon:"
 msgstr "Невозможно записать значок:"
 
 msgid "Cannot write icon:"
 msgstr "Невозможно записать значок:"
 
-#: lib/status_bar.tcl:58
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Проверка правописания не доступна"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Словарь вернут к %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Исправлений не найдено"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Ошибка проверки правописания"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Ключ не найден"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Публичный ключ из %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Создать ключ"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Создание..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка запуска ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Ключ не создан."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeded, but no keys found."
+msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден"
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ваш ключ находится в: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
 #, tcl-format
 #, tcl-format
-msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)"
-msgstr "%s ... %i из %i %s (%2i%%)"
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Запуск %s требует выбранного файла."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Действительно запустить %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Вспомогательная операция: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Выполнение: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Программа %s завершилась успешно."
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Ошибка выполнения программы: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Добавить вспомогательную операцию"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Новая вспомогательная операция"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Добавить для всех репозиториев"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Описание вспомогательной операции"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Испольуйте '/' для создания подменю"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Показать диалог перед запуском"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Не показывать окно вывода команды"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Укажите название вспомогательной операции."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка добавления программы:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Удалить программу"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Удалить команды программы"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Запуск команды: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументы"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: lib/transport.tcl:7
 #, tcl-format
 msgid "Fetching new changes from %s"
 msgstr "Получение изменений из %s "
 
 
 #: lib/transport.tcl:7
 #, tcl-format
 msgid "Fetching new changes from %s"
 msgstr "Получение изменений из %s "
 
+# carbon copy
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "чистка внешнего %s"
+
 #: lib/transport.tcl:19
 #, tcl-format
 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 #: lib/transport.tcl:19
 #, tcl-format
 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
@@ -1452,29 +2506,40 @@ msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
 msgid "Pushing changes to %s"
 msgstr "Отправка изменений в %s "
 
 msgid "Pushing changes to %s"
 msgstr "Отправка изменений в %s "
 
-#: lib/transport.tcl:68
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Точное копирование в %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
 #, tcl-format
 msgid "Pushing %s %s to %s"
 msgstr "Отправка %s %s в %s"
 
 #, tcl-format
 msgid "Pushing %s %s to %s"
 msgstr "Отправка %s %s в %s"
 
-#: lib/transport.tcl:84
+#: lib/transport.tcl:100
 msgid "Push Branches"
 msgid "Push Branches"
-msgstr "Отправить изменения"
+msgstr "Отправить изменения в ветвях"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Исходные ветви"
 
 
-#: lib/transport.tcl:115
+#: lib/transport.tcl:131
 msgid "Destination Repository"
 msgstr "Репозиторий назначения"
 
 msgid "Destination Repository"
 msgstr "Репозиторий назначения"
 
-#: lib/transport.tcl:153
+#: lib/transport.tcl:169
 msgid "Transfer Options"
 msgid "Transfer Options"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¾Ñ\82пÑ\80авки"
 
 
-#: lib/transport.tcl:155
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
-msgstr ""
-"Использовать thin pack (для медленных сетевых "
-"подключений)"
+msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
 
 
-#: lib/transport.tcl:159
+#: lib/transport.tcl:179
 msgid "Include tags"
 msgid "Include tags"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить метки"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80едать метки"