Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-21 08:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-09 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: git-gui.sh:1367
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
#: git-gui.sh:1367
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr "Anropar kroken för förberedning av incheckningsmeddelande (prepare-commit-msg)..."
+msgstr ""
+"Anropar kroken för förberedning av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
+"msg)..."
#: git-gui.sh:1384
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
#: git-gui.sh:1384
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr "Incheckningen avvisades av kroken för förberedning av incheckningsmeddelande (prepare-commit-msg)."
+msgstr ""
+"Incheckningen avvisades av kroken för förberedning av incheckningsmeddelande "
+"(prepare-commit-msg)."
#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
-#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Checka in"
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Checka in"
-#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
msgid "New Commit"
msgstr "Ny incheckning"
msgid "New Commit"
msgstr "Ny incheckning"
-#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Lägg till föregående incheckning"
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Lägg till föregående incheckning"
-#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Sök på nytt"
msgid "Rescan"
msgstr "Sök på nytt"
msgid "Revert Changes"
msgstr "Återställ ändringar"
msgid "Revert Changes"
msgstr "Återställ ändringar"
-#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
msgid "Show Less Context"
msgstr "Visa mindre sammanhang"
msgid "Show Less Context"
msgstr "Visa mindre sammanhang"
-#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
msgid "Show More Context"
msgstr "Visa mer sammanhang"
msgid "Show More Context"
msgstr "Visa mer sammanhang"
-#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
msgid "Sign Off"
msgstr "Skriv under"
msgid "Sign Off"
msgstr "Skriv under"
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."
-#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
msgid "Options..."
msgstr "Alternativ..."
msgid "Options..."
msgstr "Alternativ..."
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Visa SSH-nyckel"
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Visa SSH-nyckel"
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
msgid "Current Branch:"
msgstr "Aktuell gren:"
msgid "Current Branch:"
msgstr "Aktuell gren:"
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Oköade ändringar"
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Oköade ändringar"
msgid "Stage Changed"
msgstr "Köa ändrade"
msgid "Stage Changed"
msgstr "Köa ändrade"
-#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
msgid "Push"
msgstr "Sänd"
msgid "Push"
msgstr "Sänd"
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
-#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiera alla"
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiera alla"
-#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
-#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281
+#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
msgid "Encoding"
msgstr "Teckenkodning"
msgid "Encoding"
msgstr "Teckenkodning"
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Använd/återställ del"
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Använd/återställ del"
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Använd/återställ rad"
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Använd/återställ rad"
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
msgid "Use Local Version"
msgstr "Använd lokala versionen"
msgid "Use Local Version"
msgstr "Använd lokala versionen"
msgid "Revert To Base"
msgstr "Återställ till basversionen"
msgid "Revert To Base"
msgstr "Återställ till basversionen"
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Ställ del i incheckningskö"
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Ställ del i incheckningskö"
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar..."
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar..."
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Detta beror på ett känt problem med\n"
"Tcl-binären som följer med Cygwin."
"Detta beror på ett känt problem med\n"
"Tcl-binären som följer med Cygwin."
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Läser in annotering..."
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Läser in annotering..."
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
msgid "Committer:"
msgstr "Incheckare:"
msgid "Committer:"
msgstr "Incheckare:"
msgid "Original File:"
msgstr "Ursprunglig fil:"
msgid "Original File:"
msgstr "Ursprunglig fil:"
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Kan inte visa förälder"
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Kan inte visa förälder"
-#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
msgid "Originally By:"
msgstr "Ursprungligen av:"
msgid "Originally By:"
msgstr "Ursprungligen av:"
msgid "In File:"
msgstr "I filen:"
msgid "In File:"
msgstr "I filen:"
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
"sammanslagningen.\n"
"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
"sammanslagningen.\n"
msgid "Error loading commit data for amend:"
msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
msgid "Error loading commit data for amend:"
msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"\n"
"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
"\n"
"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
"innan du checkar in den.\n"
"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
"innan du checkar in den.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
"\n"
"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"\n"
"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
"\n"
"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"- Andra raden: Tom\n"
"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
"- Andra raden: Tom\n"
"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
msgid "Committing changes..."
msgstr "Checkar in ändringar..."
msgid "Committing changes..."
msgstr "Checkar in ändringar..."
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree misslyckades:"
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree misslyckades:"
-#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:374
+#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
msgid "Commit failed."
msgstr "Incheckningen misslyckades."
msgid "Commit failed."
msgstr "Incheckningen misslyckades."
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"\n"
"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
"\n"
"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
msgid "No changes to commit."
msgstr "Inga ändringar att checka in."
msgid "No changes to commit."
msgstr "Inga ändringar att checka in."
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree misslyckades:"
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree misslyckades:"
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref misslyckades:"
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref misslyckades:"
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
-msgstr "LOKAL: borttagen\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: borttagen\n"
"FJÄRR:\n"
#: lib/diff.tcl:125
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
"FJÄRR:\n"
#: lib/diff.tcl:125
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
-msgstr "FJÄRR: borttagen\n"
+msgstr ""
+"FJÄRR: borttagen\n"
"LOKAL:\n"
#: lib/diff.tcl:132
"LOKAL:\n"
#: lib/diff.tcl:132
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
-msgstr "* Den ospårade filen är %d byte.\n"
+msgstr ""
+"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
"* Visar endast inledande %d byte.\n"
#: lib/diff.tcl:228
"* Visar endast inledande %d byte.\n"
#: lib/diff.tcl:228
msgid ""
"Error retrieving versions:\n"
"%s"
msgid ""
"Error retrieving versions:\n"
"%s"
-msgstr "Fel vid hämtning av versioner:\n"
+msgstr ""
+"Fel vid hämtning av versioner:\n"
"%s"
#: lib/mergetool.tcl:343
"%s"
#: lib/mergetool.tcl:343
"Could not start the merge tool:\n"
"\n"
"%s"
"Could not start the merge tool:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
-#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "sänd %s"
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "sänd %s"
msgid "From Repository"
msgstr "Från arkiv"
msgid "From Repository"
msgstr "Från arkiv"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
msgid "Remote:"
msgstr "Fjärrarkiv:"
msgid "Remote:"
msgstr "Fjärrarkiv:"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
msgid "Arbitrary Location:"
msgstr "Godtycklig plats:"
msgid "Arbitrary Location:"
msgstr "Godtycklig plats:"
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
#: lib/tools.tcl:149
#, tcl-format
msgid "Tool completed succesfully: %s"
#: lib/tools.tcl:149
#, tcl-format
msgid "Tool completed succesfully: %s"
-msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt."
+msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
#: lib/tools.tcl:151
#, tcl-format
#: lib/tools.tcl:151
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
-msgstr "Kunde inte lägga till verktyget:\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
"%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:190
"%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:190
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "Sänder ändringar till %s"
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "Sänder ändringar till %s"
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Speglar till %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "Sänder %s %s till %s"
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "Sänder %s %s till %s"
+#: lib/transport.tcl:100
msgid "Push Branches"
msgstr "Sänd grenar"
msgid "Push Branches"
msgstr "Sänd grenar"
-#: lib/transport.tcl:103
+#: lib/transport.tcl:114
msgid "Source Branches"
msgstr "Källgrenar"
msgid "Source Branches"
msgstr "Källgrenar"
-#: lib/transport.tcl:120
+#: lib/transport.tcl:131
msgid "Destination Repository"
msgstr "Destinationsarkiv"
msgid "Destination Repository"
msgstr "Destinationsarkiv"
-#: lib/transport.tcl:158
+#: lib/transport.tcl:169
msgid "Transfer Options"
msgstr "Överföringsalternativ"
msgid "Transfer Options"
msgstr "Överföringsalternativ"
-#: lib/transport.tcl:160
+#: lib/transport.tcl:171
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
-#: lib/transport.tcl:164
+#: lib/transport.tcl:175
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
-#: lib/transport.tcl:168
+#: lib/transport.tcl:179
msgid "Include tags"
msgstr "Ta med taggar"
msgid "Include tags"
msgstr "Ta med taggar"