* Kerberos 5 client support; new upstream?
* GNU config automated update: config.sub (20070118 to 20080116),
config.guess (20070306 to 20080123)
+ * Acknowledge NMUs
+ * Build-depend on x11proto-core-dev. Closess: #515456
+ * Japanese debconf translation, thanks to Hideki Yamane. Closes: #510734
-- Karl Ramm <kcr@1ts.org> Sun, 21 Dec 2008 02:07:58 -0500
+zephyr (2.1.20070719.SNAPSHOT-2) unstable; urgency=low
+
+ * Z_SendLocation could be fooled by the USER_LOGIN message (which has
+ the same UID as the SERVACK we're really waiting for) arriving first.
+ Wait for the SERVACK explicitly, so the USER_LOGIN gets left on the
+ queue even if it arrives early. (thanks, Mark!)
+ * Acknowledge NMUs
+ * Build-depend on x11proto-core-dev. Closess: #515456
+ * Japanese debconf translation, thanks to Hideki Yamane. Closes: #510734
+
+ -- Karl Ramm <kcr@debian.org> Sun, 01 Mar 2009 02:52:20 -0500
+
+zephyr (2.1.20070719.SNAPSHOT-1.2) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+ - Swedish. Closes: #491531
+ * Brazilian Portuguese. Closes: #501262
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 06 Oct 2008 07:16:54 +0200
+
+zephyr (2.1.20070719.SNAPSHOT-1.1) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues
+ * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
+ english team as part of the Smith review project. Closes: #453291
+ * [Debconf translation updates]
+ - Galician. Closes: #454511, #447936
+ - Finnish. Closes: #454608
+ - Czech. Closes: #455240
+ - Spanish. Closes: #455576
+ - Italian. Closes: #456225
+ - Basque. Closes: #456823
+ - German. Closes: #456981
+ - Dutch. Closes: #457034, #447724
+ - Russian. Closes: #457087, #451807
+ - Portuguese. Closes: #457111
+ - Vietnamese. Closes: #457301
+ - French. Closes: #457560, #435494, #435495
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 20 Feb 2008 20:11:27 +0100
+
zephyr (2.1.20070719.SNAPSHOT-1) unstable; urgency=low
* new upstream, Closes: #433603
Priority: optional
Maintainer: Karl Ramm <kcr@debian.org>
Uploaders: Karl Ramm <kcr@debian.org>, Sam Hartman <hartmans@debian.org>
-Build-Depends: debhelper (>= 4), libares-dev, libkrb5-dev (>= 1.2.2-4), comerr-dev, ss-dev, libreadline5-dev, libx11-dev, libxt-dev, x-dev, libxaw7-dev | libxaw8-dev, libxmu-dev, libncurses5-dev, bison, libhesiod-dev, libssl-dev
+Build-Depends: debhelper (>= 4), libares-dev, libkrb5-dev (>= 1.2.2-4), comerr-dev, ss-dev, libreadline5-dev, libx11-dev, libxt-dev, x-dev | x11proto-core-dev, libxaw7-dev | libxaw8-dev, libxmu-dev, libncurses5-dev, bison, libhesiod-dev
Standards-Version: 3.7.2.2
Package: libzephyr4
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}
Conflicts: libzephyr4-krb, libzephyr4-krb5, libzephyr4-krb45
-Description: The original "Instant Message" system libraries without Kerberos
- This is the Project Athena Zephyr notification system 2000/04/21 snapshot.
- Zephyr allows users to send messages to other users or to groups of
- users. Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams
- (transient X windows) or as text on a terminal.
+Description: Project Athena's notification service - non-Kerberos libraries
+ Zephyr is derived from the original Project Athena 'Instant Message' system
+ and allows users to send messages to other users or to groups of users.
+ Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams (transient X
+ windows) or as text on a terminal.
+ .
+ This package provides the libraries without Kerberos support.
Package: libzephyr4-krb
Section: libs
Conflicts: libzephyr4, libzephyr4-krb5, libzephyr4-krb45
Replaces: libzephyr4, libzephyr4-krb5, libzephyr4-krb45
Provides: libzephyr4
-Description: The original "Instant Message" system libraries with Kerberos
- This version of the library uses Kerberos for message authentication.
+Description: Project Athena's notification service - libraries with Kerberos
+ Zephyr is derived from the original Project Athena 'Instant Message' system
+ and allows users to send messages to other users or to groups of users.
+ Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams (transient X
+ windows) or as text on a terminal.
.
- This is the Project Athena Zephyr notification system 2000/04/21 snapshot.
- Zephyr allows users to send messages to other users or to groups of
- users. Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams
- (transient X windows) or as text on a terminal.
+ This package provides libraries that use Kerberos.
Package: libzephyr4-krb5
Section: libs
Replaces: zephyr-client
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, debianutils (>= 1.6), debconf | debconf-2.0
-Description: The original "Instant Message" system client
- This package only contains the clients; you'll need a server to talk to.
+Description: Project Athena's notification service - client programs
+ Zephyr is derived from the original Project Athena 'Instant Message' system
+ and allows users to send messages to other users or to groups of users.
+ Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams (transient X
+ windows) or as text on a terminal.
.
- This is the Project Athena Zephyr notification system 2000/04/21 snapshot.
- Zephyr allows users to send messages to other users or to groups of
- users. Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams
- (transient X windows) or as text on a terminal.
+ This package provides client programs for the messaging service.
Package: zephyr-server
Section: net
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, debconf | debconf-2.0
Conflicts: zephyr-server-krb, zephyr-server-krb5, zephyr-server-krb45
-Description: The original "Instant Message" system-server without Kerberos
- You probably only need one server for a group of clients.
- This can be a memory-intensive server, especially for very large sites.
- .
- The server maintains a location and subscription database for all the
- receiving clients. All zephyrgrams are sent to the server to be routed
- to the intended recipient.
- .
- This is the Project Athena Zephyr notification system 2000/04/21 snapshot.
- Zephyr allows users to send messages to other users or to groups of
- users. Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams
- (transient X windows) or as text on a terminal.
+Description: Project Athena's notification service - non-Kerberos server
+ Zephyr is derived from the original Project Athena 'Instant Message' system
+ and allows users to send messages to other users or to groups of users.
+ Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams (transient X
+ windows) or as text on a terminal.
+ .
+ This package provides the server for the messaging service, which
+ maintains a location and subscription database for all the receiving
+ clients. All zephyrgrams are sent to the server to be routed to the
+ intended recipient. Only one server is required for a group of clients.
Package: zephyr-server-krb
Section: net
Conflicts: zephyr-server, zephyr-server-krb5, zephyr-server-krb45
Replaces: zephyr-server, zephyr-server-krb5, zephyr-server-krb45
Provides: zephyr-server
-Description: The original "Instant Message" system-server with Kerberos
- You probably only need one server for a group of clients.
- This can be a memory-intensive server, especially for very large sites.
+Description: Project Athena's notification service - server with Kerberos
+ Zephyr is derived from the original Project Athena 'Instant Message' system
+ and allows users to send messages to other users or to groups of users.
+ Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams (transient X
+ windows) or as text on a terminal.
+ .
+ This package provides the server for the messaging service. Only one
+ server is needed for a group of client. The program consumes much memory,
+ especially for very large sites.
.
The server maintains a location and subscription database for all the
receiving clients. All zephyrgrams are sent to the server to be routed
to the intended recipient.
.
- This version of the server uses Kerberos for message authentication.
- .
- This is the Project Athena Zephyr notification system 2000/04/21 snapshot.
- Zephyr allows users to send messages to other users or to groups of
- users. Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams
- (transient X windows) or as text on a terminal.
+ This version of the server uses Kerberos.
Package: zephyr-server-krb5
Section: net
Section: libdevel
Architecture: any
Depends: libzephyr4 (= ${binary:Version}) | libzephyr4-krb (= ${binary:Version}), libc6-dev
-Description: The original "Instant Message" system development libraries
- This package is needed to compile certain other zephyr clients. There are
- various other clients available, including a totally gratuitous Motif client,
- a Tcl client, several Emacs clients, and a number of X clients.
- .
- This is the Project Athena Zephyr notification system 2000/04/21 snapshot.
- Zephyr allows users to send messages to other users or to groups of
- users. Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams
- (transient X windows) or as text on a terminal.
+Description: Project Athena's notification service - development files
+ Zephyr is derived from the original Project Athena 'Instant Message' system
+ and allows users to send messages to other users or to groups of users.
+ Users can view incoming Zephyr messages as windowgrams (transient X
+ windows) or as text on a terminal.
+ .
+ This package provides development libraries and files, which are
+ needed to compile alternative Zephyr clients.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 20:16+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-08 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Zephyr servery:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Zadejte mezerami oddìlená celá jména va¹ich zephyr serverù (mù¾e to být i "
-"podmno¾ina toho, co sdìlujete serverùm)."
+"Zadejte prosím plná jména Zephyr serverů; jednotlivá jména oddělte mezerami."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"Seznam definovaný na klientech může být podmnožinou seznamu definovaného na "
+"serverech."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
msgstr ""
-"Zadejte mezerami oddìlená celá jména va¹ich zephyr serverù (mù¾e to být i "
-"nadmno¾ina toho, co sdìlujete klientùm)."
+"Pokud pro oznamování Zephyr serverů používáte Hesiod, můžete ponechat "
+"prázdné."
#~ msgid ""
#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
#~ "files until postinst runs."
#~ msgstr ""
-#~ "Sna¾íme se rozpoznat a zachytit u¾ivatelovy ruèní zmìny v konfiguraèním "
-#~ "souboru, co¾ se dìje v konfiguraèním skriptu. Ov¹em v pøípadì "
-#~ "pøedkonfigurace je konfiguraèní skript spu¹tìn dvakrát pøed spu¹tìním "
-#~ "poinstalaèního skriptu a tudí¾ mù¾eme pøeèíst chybnou hodnotu pøed tím, "
-#~ "ne¾ je upravená hodnota zapsána v poinstalaèním kroku. Pokud je to "
-#~ "chybnì, pøeskoèíme ètení kofiguraèních souborù a¾ do poinstalaèní fáze."
+#~ "Snažíme se rozpoznat a zachytit uživatelovy ruční změny v konfiguračním "
+#~ "souboru, což se děje v konfiguračním skriptu. Ovšem v případě "
+#~ "předkonfigurace je konfigurační skript spuštěn dvakrát před spuštěním "
+#~ "poinstalačního skriptu a tudíž můžeme přečíst chybnou hodnotu před tím, "
+#~ "než je upravená hodnota zapsána v poinstalačním kroku. Pokud je to "
+#~ "chybně, přeskočíme čtení kofiguračních souborů až do poinstalační fáze."
#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr "Pro klienta jste nezadali ¾ádné zephyr servery"
+#~ msgstr "Pro klienta jste nezadali žádné zephyr servery"
#~ msgid ""
#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
#~ "variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Balíèek zephyr-clients nemá z nìjakého dùvodu nakonfigurován ¾ádný zephyr "
-#~ "server. Upravte prosím soubor /etc/default/zephyr-clients a pøidejte do "
-#~ "nìj do promìnné zhm_args mezerami oddìlená jména zephyr serverù."
+#~ "Balíček zephyr-clients nemá z nějakého důvodu nakonfigurován žádný zephyr "
+#~ "server. Upravte prosím soubor /etc/default/zephyr-clients a přidejte do "
+#~ "něj do proměnné zhm_args mezerami oddělená jména zephyr serverů."
#~ msgid "What are your zephyr servers?"
-#~ msgstr "Jaké jsou va¹e zephyr servery?"
+#~ msgstr "Jaké jsou vaše zephyr servery?"
#~ msgid "You should never see this"
-#~ msgstr "Toto jste nikdy nemìli vidìt"
+#~ msgstr "Toto jste nikdy neměli vidět"
+# Translation of proftpd-dfsg debconf templates to German
+# Copyright (C) Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2005, 2006.
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package.
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Zephyr-Server:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch "
-"Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Untermenge von dem "
-"sein kann, was Sie den Servern angeben.)"
+"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Namen der Zephyr-"
+"Server an."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"Die Listen auf den konfigurierten Clients können eine Untermenge der Listen "
+"auf den konfigurierten Servern sein."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch "
-"Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Obermenge von dem "
-"sein kann, was Sie den Clients angeben.)"
+"Diese Liste kann leer bleiben, falls Hesiod zum Bekanntgeben von Zephyr-"
+"Servern verwendet wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer Zephyr-Server durch "
+#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Untermenge von "
+#~ "dem sein kann, was Sie den Servern angeben.) Falls Sie Hesiod zum "
+#~ "Bekanntgeben Ihrer Server verwenden, lassen Sie dies leer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch "
+#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Obermenge von dem "
+#~ "sein kann, was Sie den Clients angeben.)"
#~ msgid "for internal use"
#~ msgstr "Für interne Verwendung"
#~ "Es wird versucht, manuelle Änderungen des Benutzers an den "
#~ "Konfigurationsdateien zu erkennen. Aus diesem Grund werden die Dateien "
#~ "mit Hilfe des Konfigurationsskripts angesehen. Allerdings wird dieses "
-#~ "Konfigurationsskript im Falle von »preconfigure« zweimal ausgeführt, "
-#~ "bevor »postinst« an der Reihe ist. Daher kann es sein, dass ein falscher "
-#~ "Wert eingelesen wird, bevor der korrekte Wert während »postinst« "
-#~ "geschrieben wird. Falls dies nicht richtig ist, wird das Einlesen von "
+#~ "Konfigurationsskript im Falle von »preconfigure« zweimal ausgeführt, bevor "
+#~ "»postinst« an der Reihe ist. Daher kann es sein, dass ein falscher Wert "
+#~ "eingelesen wird, bevor der korrekte Wert während »postinst« geschrieben "
+#~ "wird. Falls dies nicht richtig ist, wird das Einlesen von "
#~ "Konfigurationsdateien übersprungen, bis »postinst« ausgeführt wird."
#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20010518.SNAPSHOT-17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-25 01:00+0200\n"
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
-msgstr "Servidores zephyr:"
+msgstr "Servidores Zephyr:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca el nombre completo de sus servidores zephyr separados "
-"por espacios (tenga en cuenta que puede tratarse de un subconjunto de lo que "
-"usted considera como los servidores)."
+"Por favor, introduzca el nombre completo de los servidores Zephyr como una "
+"lista separada por espacios."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca los nombres completos de los servidores zephyr "
-"separados por espacios (tenga en cuenta que se puede tratar de un conjunto "
-"más amplio de lo que usted considera como los clientes)."
+"La lista configurada en los clientes puede ser un subconjunto de la lista "
+"configurada en los servidores."
-#~ msgid "for internal use"
-#~ msgstr "para uso interno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
-#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
-#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
-#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
-#~ "files until postinst runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para averiguar qué cambios ha realizado el usuario manualmente en el "
-#~ "fichero de configuración, es preciso mirar en el fichero que hay en el "
-#~ "script de configuración. Sin embargo, si se trata de preconfigurar el "
-#~ "paquete, dicho script se ejecuta dos veces antes de que lo haga el "
-#~ "posterior a la instalación. De ese modo, es posible obtener un valor "
-#~ "equivocado antes de que se guarde después de la instalación el valor "
-#~ "editado. Si no es éste el caso, nos saltamos la lectura de los ficheros "
-#~ "de configuración hasta que se ejecute el script posterior a la "
-#~ "instalación."
-
-#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr "No ha especificado servidores zephyr para el cliente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
-#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
-#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
-#~ "variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por algún motivo el paquete zephyr-clients no tiene configurado ningún "
-#~ "servidor zephyr. Por favor, edite el fichero /etc/default/zephyr-clients "
-#~ "y añada los nombres de los servidores zephyr separados por espacios en la "
-#~ "variable zhm_args."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"Puede dejarlo en blanco si se utiliza Hesiod para anunciar los servidores "
+"Zephyr."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr_2.1.20010518.SNAPSHOT-17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 10:46+0200\n"
+"Project-Id-Version: zephyr_2.1.20070913.SNAPSHOT-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Serveurs Zephyr :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer les noms complets de vos serveurs Zephyr, séparés par des "
-"espaces (veuillez noter que cette liste peut être un sous-ensemble de ce que "
-"vous indiquez aux serveurs)."
+"Veuillez indiquer le nom complet des serveurs Zephyr, séparés par un espace."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer les noms complets de vos serveurs Zephyr, séparés par des "
-"espaces (veuillez noter que cela peut être un sur-ensemble de ce que vous "
-"indiquez aux clients)."
+"La liste configurée sur les clients peut être un sous-ensemble de la liste "
+"configurée sur les serveurs."
-#~ msgid "for internal use"
-#~ msgstr "Usage interne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
-#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
-#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
-#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
-#~ "files until postinst runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous souhaitons essayer de collecter les modifications faites par des "
-#~ "utilisateurs lorsqu'ils changent eux-mêmes un fichier de configuration. "
-#~ "Pour cela, nous regardons le fichier dans le script de configuration. "
-#~ "Cependant lors de la préconfiguration, le script est lancé deux fois "
-#~ "avant que le script « postinst » ne soit lancé. Ainsi, nous pouvons lire "
-#~ "la mauvaise valeur avant que la valeur modifiée ne soit écrite dans le "
-#~ "script « postinst ». Si cela est faux, nous passerons à travers la "
-#~ "lecture des fichiers de configuration jusqu'à ce que « postinst » soit "
-#~ "lancé."
-
-#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr "Aucun serveur Zephyr indiqué pour le client"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
-#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
-#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
-#~ "variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour une raison quelconque, le paquet zephyr-clients ne contient pas de "
-#~ "serveur Zephyr configuré. Veuillez modifier le fichier /etc/default/"
-#~ "zephyr-clients et ajouter les noms de vos serveurs Zephyr, séparés par "
-#~ "des espaces, dans la variable zhm_args."
-
-#~ msgid "What are your zephyr servers?"
-#~ msgstr "Serveurs Zephyr :"
-
-#~ msgid "You should never see this"
-#~ msgstr "Vous ne devriez jamais voir cela"
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"Ce champ peut être laissé vide si Hesiod est employé pour annoncer les "
+"serveurs Zephyr."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Servidores zephyr:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
-"espazos. (Teña en conta que isto pode ser un subconxunto do que lles conta "
-"aos servidores)"
+"Indique os nomes completos dos servidores Zephyr, nunha lista de nomes "
+"separados por comas."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"A lista configurada nos clientes pode ser un subconxunto da lista "
+"configurada nos servidores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
msgstr ""
-"Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
-"espazos. (Teña en conta que pode ser un superconxunto do que lles di aos "
-"clientes)."
+"Pódese deixar baleiro se se emprega Hesiod para anunciar os servidores "
+"Zephyr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
+#~ "espazos. (Teña en conta que isto pode ser un subconxunto do que lles "
+#~ "conta aos servidores)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
+#~ "espazos. (Teña en conta que pode ser un superconxunto do que lles di aos "
+#~ "clientes)."
#~ msgid "for internal use"
#~ msgstr "para uso interno"
--- /dev/null
+# Copyright (C) 2008 Karl Ramm <kcr@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the zephyr package.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-28 22:26+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid "Zephyr servers:"
+msgstr "Zephyr サーバ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
+msgstr ""
+"Zephyr サーバの名前を全て、スペースで区切ったリストで指定してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"クライアント上で設定されたリストは、サーバ上で設定されたリストのサブセットになります。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr "Hesiod を Zephyr サーバの広報に利用している場合は、ここは空のままで構いません。"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 21:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Zephyr-servers:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Gelieve de volledige naam van uw zephyr-servers op te geven gescheiden door "
-"spaties (merk op dat dit een subset kan zijn van wat u aan de servers "
-"vertelt)."
+"Gelieve hier een (met spaties gescheiden) lijst van de de volledige namen "
+"van de Zephyr-servers op te geven."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
msgstr ""
-"Gelieve de volledige namen van uw zephyr-servers op te geven, gescheiden "
-"door spaties (merk op dat dit een superset kan zijn van wat u de clients "
-"verteld)."
+"De op de clients ingestelde lijst mag een subset zijn van de op de servers "
+"ingestelde lijst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"Als u Hesiod gebruikt om Zephyr-servers te adverteren kunt u dit veld "
+"leeglaten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve de volledige naam van uw zephyr-servers op te geven gescheiden "
+#~ "door spaties (merk op dat dit een subset kan zijn van wat u aan de "
+#~ "servers vertelt)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve de volledige namen van uw zephyr-servers op te geven, gescheiden "
+#~ "door spaties (merk op dat dit een superset kan zijn van wat u de clients "
+#~ "verteld)."
#~ msgid "for internal use"
#~ msgstr "voor intern gebruik"
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Portuguese translation for zephyr's debconf messages
+# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20010518.SNAPSHOT-17.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:15+0000\n"
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-19 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Servidores Zephyr:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados "
-"por espaços. (note que esta lista pode ser um subconjunto do que diz aos "
-"servidores)"
+"Por favor especifique o nome completo dos servidores Zephyr, numa lista "
+"separada por espaços."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"A lista configurada nos clientes pode ser um sub-conjunto da lista "
+"configurada nos servidores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
msgstr ""
-"Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados "
-"por espaços. (Note que esta lista pode ser um super-conjunto do que diz aos "
-"clientes.)"
+"Esta opção pode ser deixada vazia se o Hesiod for utilizado para anunciar os "
+"servidores Zephyr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, "
+#~ "separados por espaços. (note que esta lista pode ser um subconjunto do "
+#~ "que diz aos servidores)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, "
+#~ "separados por espaços. (Note que esta lista pode ser um super-conjunto "
+#~ "do que diz aos clientes.)"
#~ msgid "for internal use"
#~ msgstr "para uso interno"
#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
#~ "files until postinst runs."
#~ msgstr ""
-#~ "Tentamos determinar que alterações os utilizadores fazem quando editam um "
-#~ "ficheiro de configuração manualmente. Para tal analisamos o ficheiro no "
-#~ "script de configuração. No entanto quando há pré-configuração, o script "
-#~ "de configuração é corrido duas vezes antes do pós-instalação. Assim "
-#~ "podemos ler os valores errados antes que o valor editado seja escrito no "
-#~ "pós-instalação. Se esta opção for falsa não analisamos os ficheiros de "
-#~ "configuração até que o pós-instalação corra."
+#~ "Tentamos determinar que alteraÃ\83§Ã\83µes os utilizadores fazem quando editam "
+#~ "um ficheiro de configuração manualmente. Para tal analisamos o ficheiro "
+#~ "no script de configuração. No entanto quando há pré-configuração, o "
+#~ "script de configuração é corrido duas vezes antes do pós-instalaçÃ"
+#~ "£o. Assim podemos ler os valores errados antes que o valor editado seja "
+#~ "escrito no pós-instalação. Se esta opção for falsa não analisamos "
+#~ "os ficheiros de configuraÃ\83§Ã\83£o atÃ\83© que o pÃ\83³s-instalaÃ\83§Ã\83£o corra."
#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr "Não tem nenhum servidor zephyr especificado para o cliente"
+#~ msgstr "NÃ\83£o tem nenhum servidor zephyr especificado para o cliente"
#~ msgid ""
#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
#~ "variable."
#~ msgstr ""
-#~ "O pacote zephyr-clients por alguma razão não tem nenhum servidor zephyr "
+#~ "O pacote zephyr-clients por alguma razÃ\83£o nÃ\83£o tem nenhum servidor zephyr "
#~ "configurado. Por favor edite o ficheiro /etc/default/zephyr-clients e "
-#~ "adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separados por espaços à "
-#~ "variável zhm_args."
+#~ "adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separados por espaÃ\83§os Ã\83 "
+#~ "variÃ\83¡vel zhm_args."
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
+#
#
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr 2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 23:30-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:33-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@listas.cipsga.org."
-"br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores Zephyr:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Por favor digite o nome completo dos seus servidores zephyr, separado por "
-"espaços. (note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
-"dizendo aos servidores)"
+"Por favor, especifique os nomes completos dos servidores Zephyr, use uma "
+"lista separada por espaços."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"A lista configurada nos clientes pode ser um subconjunto da lista "
+"configurada nos servidores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
msgstr ""
-"Por favor digite os nomes completos de seus servidores zephyr, separado por "
-"espaços. (Note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
-"dizendo aos clientes.)"
+"É possível deixar este campo vazio se o Hesiod for usado para anunciar os "
+"servidores Zephyr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor digite o nome completo dos seus servidores zephyr, separado por "
+#~ "espaços. (note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
+#~ "dizendo aos servidores)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor digite os nomes completos de seus servidores zephyr, separado "
+#~ "por espaços. (Note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
+#~ "dizendo aos clientes.)"
#~ msgid ""
#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-# translation of zephyr_2.1.20010518.SNAPSHOT-17_ru.po to Russian
+# translation of ru.po to Russian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Unknown, 2003,
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
+# Unknown, 2003,.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.20010518.SNAPSHOT-17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:45+0300\n"
+"Project-Id-Version: 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-19 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Серверы Zephyr:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
-msgstr ""
-"Введите полные имена ваших серверов zephyr, разделяя их пробелами. (заметим, "
-"что это может быть подмножеством того, что вы указываете серверам.)"
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
+msgstr "Введите список полных имён серверов Zephyr через пробел."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
msgstr ""
-"Введите полные имена ваших серверов zephyr, разделяя их пробелами. (заметим, "
-"что это может быть надмножеством того, что вы указываете клиентам.)"
-
-#~ msgid "for internal use"
-#~ msgstr "для внутреннего использования"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
-#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
-#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
-#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
-#~ "files until postinst runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы хотим попробовать захватить пользовательские изменения, когда "
-#~ "пользователи редактируют файл настроек вручную. Чтобы это сделать, мы "
-#~ "смотрим в файл сценария config. Однако в случае preconfigure, сценарий "
-#~ "config запускается дважды до запуска postinst. Потому мы можем прочитать "
-#~ "неверное значение до того, как отредактированное значение будет записано "
-#~ "из postinst. Если это не удалось, то мы пропускаем чтение файлов "
-#~ "настроек, пока не будет запущен postinst."
-
-#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr "Вы не указали сервера zephyr для клиента"
+"На клиентах можно указывать подмножество списка, настроенного на серверах."
-#~ msgid ""
-#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
-#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
-#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
-#~ "variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет zephyr-clients по какой-то причине не настроен ни на один из "
-#~ "серверов zephyr. Пожалуйста, отредактируйте файл /etc/default/zephyr-"
-#~ "clients и добавьте имена ваших серверов zephyr, разделяя их пробелами, в "
-#~ "переменную zhm_args."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"Можно ничего не вводить, если для объявления серверов Zephyr используется "
+"Hesiod."
+# translation of zephyr_2.1.20070719.SNAPSHOT-1.1_sv.po to Swedish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# , fuzzy
-#
#
+# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20010518.SNAPSHOT-13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:27+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Project-Id-Version: zephyr_2.1.20070719.SNAPSHOT-1.1_sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Zephyr-servrar:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
-msgstr ""
-"Vänligen ange hela namnen för dina zephyr-servrar, separerade med "
-"mellanslag. (notera att detta kan vara ett subset av vad du berättar för "
-"servrarna)"
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
+msgstr "Ange hela namnen på Zephyr-servrarna som en blankstegsseparerad lista."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
msgstr ""
-"Vänligen ange hela namnen för dina zephyr-servrar, separerade med mellanslag "
-"(Notera att detta kan vara ett superset av vad du berättar för klienterna.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
-#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
-#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
-#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
-#~ "files until postinst runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi vill försöka att fånga in användarändringar när de redigerar en "
-#~ "konfigurationsfil manuellt. För att göra dett ser vi på filen i "
-#~ "konfigurationsskriptet. Hur som helst, i fallet med förkonfigurationer "
-#~ "körs konfigurationsskriptet dubbelt före postinst körs. Därför kan vi "
-#~ "läsa av fel värde före det redigerade värdet har skrivits ut i postinst. "
-#~ "Om detta är falskt hoppar vi över läsning av konfigurationsfiler tills "
-#~ "postinst körs."
-
-#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr "Du har inga zephyr-servrar angivna för klienten"
+"Den lista som konfigureras på klienter kan vara en delmängd av listan som "
+"konfigureras på servrar."
-#~ msgid ""
-#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
-#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
-#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
-#~ "variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketet zephyr-clients har av någon anledning inte några zephyr-servrar "
-#~ "konfigurerade. Vänligen redigera filen /etc/default/zephyr-clients och "
-#~ "lägg till namnen för din zephyr-servrar i variabeln zhm_args, separera "
-#~ "med mellanslag."
-
-#~ msgid "What are your zephyr servers?"
-#~ msgstr "Vilka är dina zephyr-servrar?"
-
-#~ msgid "You should never see this"
-#~ msgstr "Du bör aldrig se detta"
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"Detta fält kan lämnas tomt om Hesiod används för att tillkännage Zephyr-"
+"servrar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
msgstr ""
# Vietnamese translation for Zephyr.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20010518.SNAPSHOT-13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-21 21:51+0930\n"
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-21 22:24+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "Zephyr servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Máy phục vụ Zephyr:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
-"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
msgstr ""
-"Hãy gõ tên đầy đủ của các trình phục vụ zephyr của bạn, định giới bằng dấu "
-"cách (ghi chú: đây có thể là nhóm con của điều mà bạn đang báo những trình "
-"phục vụ)."
+"Hãy ghi rõ tên đầy đủ của mỗi máy phục vụ Zephyr, làm danh sách định giới "
+"bằng dấu cách."
#. Type: string
#. Description
-#: ../zephyr-server.templates:1001
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
-"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"Danh sách được cấu hình trên máy khách có thể là tập hợp con của danh sách "
+"được cấu hình trên máy phục vụ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
msgstr ""
-"Hãy gõ tên đầy đủ của các trình phục vụ zephyr của bạn, định giới bằng dấu "
-"cách (ghi chú: điều này có thể là siêu nhóm của điều mà bạn đang báo những "
-"trình khách)."
+"Trường này có thể bỏ rỗng nếu Hesiod được dùng để quảng cáo máy phục vụ "
+"Zephyr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy gõ tên đầy đủ của các máy phục vụ Zephyr của bạn, định giới bằng dấu "
+#~ "cách (ghi chú: đây có thể là tập hợp con của điều mà bạn báo cho máy phục "
+#~ "vụ). Dùng Hesiod để quảng cáo các máy phục vụ Zephyr thì bỏ rỗng trường "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy gõ tên đầy đủ của các trình phục vụ zephyr của bạn, định giới bằng "
+#~ "dấu cách (ghi chú: điều này có thể là siêu nhóm của điều mà bạn đang báo "
+#~ "những trình khách)."
#~ msgid ""
#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-mkdir krb4
cd krb4 && CFLAGS="-g -O" ../configure --with-krb4=/usr $(CONFIGURE_ROOT)
-mkdir no-krb
- cd no-krb && CFLAGS="" ../configure $(CONFIGURE_ROOT)
+ cd no-krb && CFLAGS="-g -O" ../configure $(CONFIGURE_ROOT)
touch configure-stamp
build: configure-stamp build-stamp
+# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english
+# team
+#
+# If modifications/additions/rewording are needed, please ask
+# debian-l10n-english@lists.debian.org for advice.
+#
+# Even minor modifications require translation updates and such
+# changes should be coordinated with translators and reviewers.
+
Template: zephyr-clients/servers
Type: string
_Description: Zephyr servers:
- Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces.
- (note that this can be a subset of what you're telling the servers)
- If you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this
- blank.
+ Please specify the full names of the Zephyr servers, as a
+ space-separated list.
+ .
+ The list configured on clients can be a subset of the list configured
+ on servers.
+ .
+ This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers.
Template: zephyr-clients/read_conf
Type: boolean
+# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english
+# team
+#
+# If modifications/additions/rewording are needed, please ask
+# debian-l10n-english@lists.debian.org for advice.
+#
+# Even minor modifications require translation updates and such
+# changes should be coordinated with translators and reviewers.
+
Template: zephyr-server/servers
Type: string
_Description: Zephyr servers:
- Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces.
- (Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)
+ Please specify the full names of the Zephyr servers, as a
+ space-separated list.
+ .
+ The list configured on clients can be a subset of the list configured
+ on servers.
Template: zephyr-server/read_conf
Type: boolean